排行:霍格沃茨魁地奇史上最佳和最差球员

4443人浏览 / 0人评论 / 添加收藏

Ranked: the best and worst Hogwarts Quidditch players

排行:霍格沃茨魁地奇史上最佳和最差球员

译者:小初初

 

Find out who made the top of the list, and who bombed harder than a Wronski Feint gone badly…

We have taken a look back at the Quidditch players, ranking them from best to worst. Players get points for reliability, professionalism and results. And we’re not counting professional internationals in this list, because that seems somewhat unfair. Sorry, Krum.

 (找出是谁登上了榜首,对谁的轰炸比沃伦斯基还严重…)

我们回顾了魁地奇的球员,从最差到最好进行了排名。依据球员可靠性、专业性和成绩评比。我们不把专业的国际球员算在这个名单上,因为这似乎有点不公平。所以对不起,克鲁姆。

 

Cormac McLaggen

Sure, he was a talented player, but that arrogance! How are you meant to be a Keeper if you keep trying to tell everyone else how to do their roles properly? How are you meant to be on a team if you can’t even listen to your captain? For these reasons, we’re glad that Cormac’s stint in Gryffindor’s team was so quick and painless (well, not for Harry).

It has to be said, we’re also very relieved that Hermione had the smarts to Confund him during the trials as well, even though that was technically cheating.

考迈克·麦克拉根

当然,他是个有天赋的球员,但却很傲慢!如果你一直试图告诉其他人如何正确地扮演他们的角色,你怎么能成为一名守门员呢?如果你连队长的话都听不进去,你怎么会成为一个团队的成员呢?基于这些原因,我们很高兴考迈克在格兰芬多的团队中的表现是如此迅速和无痛(好吧,不是为了哈利)不得不说,我们也很欣慰,赫敏在选择期间也很明智地把他弄糊涂了,尽管这事实上是作弊。

 

 

Marcus Flint (tied with Crabbe and Goyle)

Slytherin captain Marcus Flint really personified the Slytherin team’s personality: they weren’t afraid to play dirty to win a game.

Angelina was nearly thrown from her broom as Marcus Flint went smashing into her. ‘Sorry!’ said Flint, as the crowd below booed. ‘Sorry, didn’t see her!’ 

Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 

Sure, you didn’t, Flint. As a flyer, he seemed adept enough (remember, Slytherin were reigning champions before Harry joined the Gryffindor team...) but didn’t seem to be the smartest captain in the world, opting for ‘size rather than skill’ when picking his team.

Take Crabbe and Goyle for instance... not so much Beaters as lumbering trolls on brooms.

马库斯·弗林特(与克拉布和高尔并列)

斯莱特林队长马库斯·弗林特真正体现了斯莱特林团队的个性:他们不怕为了赢得比赛而下流。

“当马库斯·弗林特撞到安吉丽娜的时候,她差点被从扫帚上摔下来。‘对不起!’弗林特说,下面的人群发出嘘声。‘对不起,没看见她!’”——《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》

当然,你没有,弗林特。作为一名球员,他似乎足够灵活(记住,在哈利加入格兰芬多队之前,斯莱特林是冠军……),但他似乎不是世界上最聪明的队长,在挑选他的球队时选择了“大小而不是技术”。以克拉布和高尔为例…与其说是打手,不如说是扫帚上笨重的巨怪。

 

Ron Weasley

Poor Ron couldn’t play Quidditch in front of a crowd to save his life, and that wasn’t helpful. As much as he tried to do a good job as Gryffindor’s Keeper, and we knew that he could be excellent – particularly after he thought he was given Felix Felicis and played like a champ – his struggle with confidence has let him down on this occasion. Sorry, Ron!

罗恩·韦斯莱

可怜的罗恩不能在人群面前打魁地奇来救他的命,这也没用。尽管他努力做好格兰芬多的守门员的工作,我们也知道他会很出色——特别是在他认为自己得到了费利克斯·费利西斯,而且像个冠军之后——但他在自信上的挣扎让他在这一次失望了。对不起,罗恩!

 

德拉科马尔福

 

Draco Malfoy

Placing Draco higher than Ron?! This is perhaps unfair, seeing as Draco was gifted with a fancy broom by his dad and most likely bought his way on to the Slytherin Quidditch team in the first place. Suffice to say, though, Draco did hold his own against the Gryffindor Seeker during games, but seemed to only get into Quidditch to spite Harry rather than anything else.

把德拉科放得比罗恩高?!这也许是不公平的,因为德拉科的父亲给了他一把漂亮的扫帚,而且很有可能一开始就买下了去斯莱特林魁地奇队的路。不过,可以说,德拉科在比赛中确实与格兰芬多的球员作对,但他似乎只是去激怒哈利,而不是别的什么。

 

Fred and George Weasley

Great Beaters, bad tempers. The pair couldn’t keep their cheeky antics from getting in the way of their performance on the pitch from time to time. One example of this was when Fred fouled the Slytherin captain, Marcus Flint, after he had fouled Angelina. Why lower Gryffindor to Slytherin’s dirty tactics?

Of course this all came to a head when they were banned at the same moment as Harry for attacking Draco, Crabbe and Goyle, and they never played Quidditch for Gryffindor again after leaving the school in a blaze of glory.

‘Sorry!’ said Flint, as the crowd below booed. ‘Sorry, didn’t see her!’

Next moment, Fred Weasley had chucked his Beater’s club at the back of Flint’s head. Flint’s nose smashed into the handle of his broom and began to bleed.

‘That will do!’ shrieked Madam Hooch, zooming between them. ‘Penalty to Gryffindor for an unprovoked attack on their Chaser! Penalty to Slytherin for deliberate damage to their Chaser!’ 

Harry Potter and the Prisoner of Azkaban

韦斯莱兄弟

打得好,脾气坏。两人的无耻举动不时妨碍他们在球场上的表现。其中一个例子是,弗雷德在斯莱特林队长马库斯·弗林特对安吉丽娜犯规后,对其犯规。为什么把格兰芬多降到斯莱特林的下流战术?当然,当他们因为攻击德拉科、克拉布和高尔而与哈利同时被禁赛时,这一切都达到了顶点,他们在光辉中离开学校后,再也没有为格兰芬多打过魁地奇。

“对不起!“弗林特说,下面的人群发出嘘声。“对不起,没看见她!’

下一刻,弗雷德·韦斯莱在弗林特的后脑勺扔下了他的打手棒。弗林特的鼻子撞到了扫帚柄上,开始流血。

“够了!“霍琪夫人尖叫着,拦在它们中间。“对格兰芬多无端攻击他们的追捕者的惩罚!对斯莱特林蓄意伤害追击者的惩罚!’

——《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》

 

 

 

Katie Bell and Alicia Spinnet (tied)

Katie Bell and Alicia Spinnet, the old reliables. These two proved that working together well is just as important as flying brilliantly solo. The two Chasers always played a strong game, always scored a few goals to keep under their belts, and quite happily put up with Oliver Wood and Angelina Johnson’s demanding antics. As far as we’re concerned, they were Quidditch saints.

凯蒂·贝尔和艾丽西亚·斯宾奈(平手)

凯蒂·贝尔和艾丽西亚·斯宾奈很可靠。这两个人证明了合作得好和单飞得好同样重要。这两个追球手总是打得很激烈,总是能进几个球来证明自己,并且很高兴地忍受了奥利弗·伍德和安吉丽娜·约翰逊的滑稽动作。就我们而言,他们是魁地奇的圣徒。

 

 

Cho Chang

The Ravenclaw Seeker knocked Harry for six when she competed against him in Prisoner of Azkaban and seemed to be a very smart flier. In her first match against Harry, she used canny moves to get him to change direction on the pitch. No wonder Harry ended up fancying her off the pitch. If Cho had a better broom (she rode a Comet Two Sixty) and wasn’t so dogged by injury, maybe Ravenclaw would’ve faired a little higher in their matches.

秋·张

拉文克劳的找球手在《阿兹卡班的囚徒》中与哈利竞争时,把哈利领先了6分,看起来她是一个非常聪明的魁地奇球员。在她与哈利的第一场比赛中,她用巧妙的动作让他在球场上改变方向。怪不得哈利最后在球场外迷上了她。如果她有一个更好的扫帚(她骑着一颗彗星260),而不是受伤,也许拉文克劳的比赛成绩会更好一些。

 

 

Cedric Diggory

‘Yes, but you didn’t fall off, did you?’ roared Amos genially, slapping his son on his back. ‘Always modest, our Ced, always the gentleman … but the best man won, I’m sure Harry’d say the same, wouldn’t you, eh? One falls off his broom, one stays on, you don’t need to be a genius to tell which one’s the better flier!’ 

Harry Potter and the Goblet of Fire 

Alright, so without taking Amos Diggory’s biased words too seriously, it is still fair to say Cedric seemed like a fantastic Quidditch player during his short-lived time at Hogwarts. The Hufflepuff captain did indeed beat Harry on the Quidditch pitch (albeit not intentionally) but seemed to show genuinely graceful sportsmanship, even offering a rematch after Harry fell off his broom due to an impromptu Dementor invasion.

塞德里克·迪戈里

“是的,但你没有摔下来,不是吗?阿莫斯和蔼地吼着,拍打着儿子的背。“总是谦虚,我们的塞德,总是像个绅士……但是他赢了,我相信哈利也会这么说,不是吗,嗯?一个从扫帚上掉下来,一个留在上面,你不需要很费劲来判断哪个是更好的魁地奇球员!’

——《哈利波特与火焰杯》

好吧,所以如果不把阿莫斯·迪戈里的话看得太重的话,可以说塞德里克在霍格沃茨短暂的时间里似乎是一个出色的魁地奇球员。赫奇帕奇的队长确实在魁地奇球场击败了哈利(尽管是个意外),但似乎表现出了真正优雅的体育精神,甚至在哈利因摄魂怪的入侵而从扫帚上摔下来后,还提出了复赛。

 

Oliver Wood

Oliver was an excellent and dedicated Keeper, and always did well on the pitch. He was also a passionate captain, and was always coming up with new game plays and strategy that definitely helped lead the team to victory. But he was intense, and at times too intense. Remember when he was happy to risk Harry’s life if it just meant that he could fly his Firebolt broomstick? As much as we admired his spirit, there’s a line between wanting to win and being willing to hospitalise your team mates for a shot at the cup.

‘Bad news, Harry. I’ve just been to see Professor McGonagall about the Firebolt. She – er – got a bit shirty with me. Told me I’d got my priorities wrong. Seemed to think I cared more about winning the Cup than I do about you staying alive. Just because I told her I didn’t care if it threw you off, as long as you caught the Snitch on it first.’ 

Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 

奥利弗·伍德

奥利弗是一个出色而专注的守门员,在球场上一直表现出色。他也是一个充满激情的队长,总是提出新的战术和策略,这无疑有助于带领球队取得胜利。但他有时也很冲动。还记得当他高兴地冒着哈利的生命危险,如果这仅仅意味着他可以飞他的火弩箭?尽管我们很钦佩他的精神,但在想赢得比赛和让已经住院治疗的队友争取一次杯赛胜利之间还是有界限的。

“坏消息,哈利。我刚去看了麦格教授关于火弩箭的事。她——呃——对我有点误会。告诉我我的次序错了。似乎觉得我更在乎赢得奖杯而不是你活着。就因为我告诉她,只要你先抓住那个飞贼,我不在乎它会不会把你甩了

——《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》

 

 

Charlie Weasley

Harry was compared to Charlie in terms of skill as a Seeker, and it was even suggested that the second eldest Weasley brother could have played the game on an internationally professional level if he hadn’t chosen to take care of dragons instead. Since we know Charlie won at least one championship for Gryffindor during his time at Hogwarts, he ranks more or less on the same level as Harry.

查理·韦斯莱

哈利在追球手的能力被比作查理,甚至有人认为,如果不是选择照顾火龙,韦斯莱家的二哥本可以在国际职业水平上玩这个游戏。因为我们知道查理在霍格沃茨期间至少为格兰芬多赢得过一次冠军,所以他的排名差不多与哈利处于同一水平。

 

Harry Potter (and an honorary mention to James Potter)

As Ludo Bagman once said, ‘Great Scott, he can fly!’ And indeed, he really could. Harry only ever lost two matches during his time at Hogwarts – once when Dementors infiltrated the stadium, and once when Cormac hit him around the head with a Beater’s club, it was several extenuating circumstances that led to Harry not winning more trophies.

Harry was said to have inherited his Quidditch prowess from his dad, James, and was even known to fly around on a toy broomstick as a baby. Throughout the books, we see Harry adopt several impressive moves on his broom, which seems to come from a genuine, natural flair and passion for flying. His skinny stature also suited him to the Seeker position perfectly, and Harry was often described as nimble and speedy – not to mention the fact he had the best broom going, a Firebolt. In another life, one not dogged by Lord Voldemort, we wonder if Harry would’ve gone into the Quidditch profession like his future wife did.

哈利·波特(和詹姆斯·波特)

正如鲁多巴格曼曾经说过的,“伟大的斯科特,他能飞!“事实上,他真的可以。哈利在霍格沃茨期间只输掉过两场比赛,一次是摄魂怪潜入球场,一次是科马克用击球员的球棒打他的头,是几次情有可原的情况导致哈利没有赢得更多的奖杯。

据说哈里从他父亲詹姆斯那里继承了魁地奇的球技,小时候他甚至会用玩具扫帚飞来飞去。在整本书中,我们看到哈利的一些令人印象深刻的动作,这些动作似乎来自于一种自然的天赋和对飞行的热情。他精瘦的身躯也非常适合他担任追球手的位置,哈利常常被描述为敏捷而迅速,更不用说他有最好的扫帚,火弩箭。在另一个不被伏地魔困挠的世界中,我们怀疑哈利是否会像他未来的妻子那样进入魁地奇职业。

 

 

Angelina Johnson

After being made captain in her final year, Angelina took it as seriously (and dramatically) as Oliver before her, and yet was very much aware when she took things a little too far – like screaming at Harry at breakfast for getting a detention. As such, we’re going to give her the runner-up place on the list, if not for her attitude towards the game, than for what we learned about her thanks to Lee Jordan’s commentary (although he does sound a little biased, we must admit).

‘And the Quaffle is taken immediately by Angelina Johnson of Gryffindor – what an excellent Chaser that girl is, and rather attractive, too –’ 

Harry Potter and the Philosopher’s Stone 

约翰逊

在最后一年被任命为队长后,安吉丽娜和她之前的奥利弗一样认真(戏剧性地)对待这件事,但当她把事情做得有点过火时,她却非常清楚——比如早餐时对哈利大叫。因此,如果不是因为她对比赛的态度,也不是因为我们从李乔丹的评论中了解到她(尽管他听起来确实有点偏颇,但我们必须承认),我们会让她在榜单上获得亚军。

“格兰芬多的安吉丽娜·约翰逊立刻就把魁地奇球带走了——那姑娘是个多么优秀的追球手,而且也很有魅力。”

——《哈利波特与魔法石》

 

Ginny Weasley

Thank Merlin for Ginny. After Harry got banned from playing the game in book five, and when he was stuck serving detention with Snape in book six, Ginny stepped up and helped take Gryffindor to victory in not one but two Quidditch Cups, one more than Harry! Since she never missed a match when she was needed, always kept a cool head and was clearly talented (so talented she went on to play professionally with the Holyhead Harpies), it seems only fair to give her the top spot.

金妮·韦斯莱

为了金妮谢谢梅林!哈利在《哈利波特与凤凰社》中被禁赛,在《哈利波特与混血王子》中被斯内普关禁闭时,金妮站了出来,帮助格兰芬多赢得了两个魁地奇杯,比哈利多一个!因为她在需要的时候从来没有错过过比赛,总是保持冷静的头脑,而且显然很有天赋(所以她继续打职业比赛),所以给她最高的位置应该是公平的。

 

译者:小初初

 

https://www.wizardingworld.com/features/the-best-and-worst-hogwarts-quidditch-players

 

全部评论