Is sneaking around the Hogwarts castle at night ever a good idea? 晚上在霍格沃茨城堡里鬼鬼祟祟走来走去是个好主意吗?

897人浏览 / 0人评论 / 添加收藏

Is sneaking around the Hogwarts castle at night ever a good idea? 晚上在霍格沃茨城堡里鬼鬼祟祟走来走去是个好主意吗?

https://www.wizardingworld.com/features/is-sneaking-around-the-hogwarts-castle-at-night-ever-a-good-idea

 

译者:CHEESE酱

 

In today’s Wizarding World debate, we consider whether leaving your house common room at night is ever advisable at Hogwarts. Two writers discuss the cases for and against

在今天的魔法世界辩论中,我们要考虑的是,在霍格沃茨,晚上离开学校的公共休息室是否明智。下面是这两位作家讨论支持和反对的情况。

 

No, it’s never a good idea

不,这从来不是个好主意

 

The Hogwarts castle is hard enough to navigate during the day. With one hundred and forty-two staircases that like to change, the subjects of portraits visiting each other’s frames, and Peeves the poltergeist causing havoc left, right and centre, it’s frankly surprising any Hogwarts student would even think about leaving their nice cosy common rooms after a long day of all that. But navigational difficulties aside, we’ve got plenty of other arguments for why it is never a good idea to sneak around the Hogwarts castle at night.

霍格沃茨城堡在白天是很难走来走去的。有一百四十二种楼梯可以随时改变,肖像画的主题参观彼此的相框,还有闹事的皮皮鬼,到处搞破坏,坦率地说,在经历了漫长的一天之后,霍格沃茨的学生竟然会想到离开他们舒适的公共休息室。但抛开认路的困难不谈,我们还有很多其他的理由来解释为什么晚上在霍格沃茨城堡里鬼鬼祟祟不是个好主意。

 

It’s no use trying to deny it, there are scary surprises hidden just about around every corner of the castle. In fact, the very first time Harry, Ron, Hermione and Neville ventured out in Harry Potter and the Philosopher’s Stone, they came face-to-face with a monstrous three-headed dog. No matter what Hagrid says, Fluffy is not something you’d want to come across on a midnight stroll of a ghost-filled castle. And let’s not forget the Basilisk in Harry Potter and the Chamber of Secrets, that dwelt in the bowels of the castle and would kill you if it looked you straight in the eye. Imagine coming across that?

试图否认这一点是没有用的,在城堡的每个角落都隐藏着可怕的惊喜。事实上,在《哈利·波特与魔法石》中,哈利、罗恩、赫敏和纳威第一次冒险外出时,他们遇到了一只三头怪狗。不管海格怎么说,你都不会愿意在午夜漫步于幽灵出没的城堡中遇到路威。别忘了《哈利·波特与密室》里的蛇怪,它住在城堡深处,如果它直视你的眼睛,就会杀死你。想象一下遇到这种情况?

If the Monster of Slytherin isn’t enough to worry about, then what about the wrath of your fellow students the following morning, when they realise that you’ve lost them a ton of house points? Harry Potter might have ended the first Wizarding War, but even that wasn’t enough to save him from the whole school giving him the cold shoulder when he, Hermione and Neville lost 150 points in one night for being out of bed. Okay, so he helped Hagrid out with Norbert, but was it worth it? And since he had an Invisibility Cloak, wouldn’t things have gone so much more smoothly if he and Hermione had taken Norbert up the top of that tower during the day?

第二天早上,当学生们意识到你把他们的学分丢了一大堆的时候?哈利·波特本可以结束第一次魔法战争,但即使这样,也不足以使他免于整个学校对他的冷眼,因为他、赫敏和纳威在一个晚上因为不睡觉而丢了150分。好吧,他帮海格救出了诺伯(挪威脊背龙),但值得吗?既然他有一件隐形衣,如果他和赫敏白天把诺伯带到塔顶上,事情会不会顺利得多呢?

 

Harry and Hermione were caught out in Philosopher’s Stone, because they left the Invisibility Cloak at the top of the tower, but your average student doesn’t own one of the Deathly Hallows. And even with the cloak, there’s so much risk of being caught – there are eyes everywhere. A portrait could see you and gossip – Sir Cadogan isn’t exactly a quiet soul, is he? Or what about a ghost, particularly Peeves or an unfriendly one like the Bloody Baron. Then, of course, there’s Filch, with his feline side-kick Mrs Norris to contend with, and Snape often seems to be out and about at night. And then, there’s Dumbledore. In Philosopher’s Stone, it becomes clear that even though Harry used the cloak to get to the Mirror of Erised, Dumbledore knew exactly what he was up to:

哈利和赫敏在《哈利波特与魔法石》中被抓住了,因为他们把隐形衣留在了塔顶,但是一般的学生都没有死亡圣器。即使有了隐形衣,被抓住的风险也很大——到处都是眼睛。一幅画像可以看到你,也会知道一些八卦——卡多根爵士不是一个安静的人,是吗?或者幽灵呢,尤其是皮皮鬼,或者像血人巴罗这样不友好的幽灵。当然,还有费尔奇,要对付他那猫脚的洛丽丝夫人,斯内普似乎经常在晚上出来活动。然后,还有邓布利多。在《哈利·波特与魔法石》中,虽然哈利用隐形衣到达了厄里斯魔镜,但邓布利多清楚地知道他在做什么:

 

‘He’s a funny man, Dumbledore. I think he sort of wanted to give me a chance. I think he knows more or less everything that goes on here, you know.’

“他是个有趣的人,邓布利多。我想他是想给我一个机会。你知道,我想这里发生的事他差不多都知道。”

 

So in summary, sneaking around the castle at night is never a good idea because you’ll probably come up against a terrifying creature, you’ll almost definitely get caught – and if you don’t get eaten by said terrifying creature – your fellow students will never speak to you again if you lose them about a hundred house points. Case closed.

所以总的来说,晚上偷偷摸摸城堡从来就不是一个好主意,因为你可能会碰到一个可怕的生物,你几乎肯定会发现,如果你不把被可怕的生物——你的同学说永远不会再跟你说话如果你失去他们学院分数大约一百分。

 

Yes, it can be a good idea

是的,这是个好主意

 

Now, hold on a minute. Obviously, we’re not encouraging general rule-breaking here... But this is no ordinary rule-breaking! This is exploring a magical castle full of secrets and mysteries rule-breaking!

等一下。显然,我们不鼓励一般的违规行为……但这不是普通的违规行为!这是因为探索一个充满秘密和神秘的魔法城堡而去违反规则!

 

Of course, we know all about the consequences of roaming the castle at night, such as losing substantial amounts of house points, detentions or quite simply incurring Filch’s personal wrath – but that is only if you get caught. This is a once in a lifetime opportunity to see the full scope of Hogwarts, a magnificent, sprawling building bursting with surprises at every corner, inexhaustible magic seeping from its very crevices. Of course, it’s dangerous, but if you took the right precautions, think of the wonders you could discover. Fred and George Weasley collected detentions like others collect stamps for their exploits, but you can’t deny they uncovered a number of amazing things during their time at Hogwarts. They followed in the footsteps of the Marauders, another group of Hogwarts explorers, who loved sneaking around the school so much they made a handy map all about it.

当然,我们都知道晚上在城堡里游荡的后果,比如失去大量的学院积分、被关禁闭,或者干脆招致费尔奇的个人愤怒——但这只是在你被抓住的情况下才会发生。这是一生难得一次的机会,可以饱览霍格沃茨的全貌,这是一座宏伟的、不规则扩张的建筑,每个角落都充满了惊喜,无穷无尽的魔法从它的缝隙中渗出。当然,这也是危险的,但如果你采取了正确的预防措施,想想你可以发现的奇迹。弗雷德和乔治·韦斯莱和其他人一样,因为他们的“功绩”而被关禁闭,但你不能否认,他们在霍格沃茨期间揭露了许多令人惊奇的事情。他们跟随霍格沃茨的另一组探险者“Marauders”的脚步,“Marauders”喜欢在学校里鬼鬼祟祟地走动,他们还制作了一张方便的地图。

 

It is no surprise that the naturally inquisitive Harry developed a penchant for trips around the castle after-dark. After all, he had spent eleven years at Privet Drive, and for the vast majority of that time, cooped up in a tiny cupboard. Give this young lad an entire castle full of riddles and hidden passageways, and no wonder he slowly became addicted to the thrill of it. Usually, Harry was wandering the corridors for mystery-solving purposes, but there were also other perks, such as how he was able to finally find a way to visit Hogsmeade (psst, just look behind the one-eyed witch statue!) when cruel Uncle Vernon wouldn’t sign his permission slip.

本身就对任何东西好奇的哈利养成了天黑后在城堡里旅行的嗜好,这并不奇怪。毕竟,他在女贞路待了11年,而且大部分时间都被关在一个小柜子里。给这个年轻的小伙子一个充满谜语和秘密通道的城堡,难怪他慢慢沉迷于它的刺激。通常,哈利在走廊里徘徊是为了探秘,但还有其他一些额外的好处,比如,在狠心的弗农姨父不肯在他的许可单上签字的情况下,他终于找到了参观霍格莫德村的办法(嘘,看看独眼女巫雕像后面!)

Roaming the castle gave Harry the freedom he so often desired, and if he hadn’t, half of his adventures wouldn’t have happened. Roaming the castle was genuinely required to thwart Voldemort in his attempts to obtain the Philosopher’s Stone. Roaming the castle allowed Harry to research Nicolas Flamel in the Restricted Section of the library. Roaming the castle was paramount so Harry could sneak into the Prefect’s bathroom and figure out the mysteries of the golden egg in Goblet of Fire. Roaming the castle meant Harry found the Mirror of Erised, and got to see a glimmer at the family he would never know. So many memorable moments happened at Hogwarts in the dead of night, and, if anything, the castle invites you to go and explore it! Think of rooms like the Room of Requirement, which is just itching for you to find it, so it can magically assist you. The staircases literally change direction, enticing you to get lost.

在城堡里漫游给了哈利渴望已久的自由,如果不是这样,他一半的冒险就不会发生了。为了打败伏地魔获得魔法石的企图,我们确实需要在城堡里走来走去。哈利在城堡里的图书馆禁书区找到了尼可勒梅。在城堡里走来走去是最重要的,这样哈利就可以偷偷溜进级长的盥洗室,弄清火焰杯里金蛋的秘密。在城堡里走来走去意味着哈利找到了厄里斯魔镜,并看到了他永远也不会认识的这家人身上的一丝微光。霍格沃茨在夜深人静的时候发生了那么多难忘的时刻,如果有的话,那就是城堡邀请你去探索它!想象一下有求必应屋这样的房间,它只是渴望着你去找它,这样它就能神奇地帮助你。但是楼梯会改变方向,让你迷失方向。

 

You only live once. And if, in that lifetime, if you find yourself with magical powers, living in one of the wizarding world’s most enchanting buildings for only a handful of years, are you really going to spend all that time cooped up in your common room, reading your Ancient Runes textbook? Yes, we hear the armchairs are very cosy and squishy, but you can sit in armchairs whenever you like.

人只能活一次。如果,在这一生中,如果你发现自己拥有魔法能力,在魔法世界最迷人的建筑之一住上几年,你真的会把所有的时间都关在公共休息室里,阅读古代魔文课本吗?是的,我们听说扶手椅很舒适,很软,但是你可以随时坐在扶手椅上。

全部评论