【双语】掠夺者的地图|The Marauder’s Map 来自J.K. Rowling的分析

1384人浏览 / 0人评论 / 添加收藏

The Marauder’s Map

双语 | 掠夺者的地图

翻译:Cahchia

 

添加图片:活点地图的图片

 

Perhaps no students (even including Harry Potter, Ron Weasley, Hermione Granger and Tom Riddle) have ever explored the castle and grounds of Hogwarts as thoroughly and illicitly as the four creators and contributors to the Marauder’s Map: James Potter, Sirius Black, Remus Lupin and Peter Pettigrew. 

可能没有学生(甚至包括哈利波特,罗恩韦斯莱,赫敏格兰杰,和汤姆马沃罗)曾经和活点地图的四个创造者:詹姆斯波特,西里斯布莱克,莱姆斯卢平和彼得佩迪鲁一样彻底的探索过霍格沃兹的每一片地方。

 

James, Sirius, and Peter were not initially impelled to explore the school grounds by night out of devilment alone (though that played its part), but by their desire to help their dear friend Remus Lupin to bear his lycanthropy. Prior to the invention of the Wolfsbane Potion, Lupin was compelled to undergo an excruciating transformation every full moon. 

詹姆、小天狼星和彼得最初并不是单纯为了玩而被迫在夜间探索校园的(尽管这也有一定的作用),而是为了帮助他们亲爱的朋友莱姆斯·卢平忍受他的狼人狂。

 

Once his condition was discovered by his three best friends, they sought a way to render his transformations less solitary and painful, which led to them learning to become (unregistered) Animagi, so that they could keep him company without harm to themselves. The ability of Sirius Black, Peter Pettigrew and James Potter to become, respectively, a dog, a rat and a stag, enabled them to explore the castle grounds by night undetected. The interior of the castle, meanwhile, was mapped over time with the help of James Potter’s Invisibility Cloak.

当他的三个好朋友发现他的情况后,他们找到了一种方法,使他的转变不那么孤独和痛苦,这导致他们学习成为(未注册的)阿尼玛格斯,这样他们就可以陪伴他而不伤害自己。小天狼星布莱克、小矮星彼得和詹姆·波特分别变成了一只狗、一只老鼠和一只牡鹿,这使他们能够在夜间探测城堡的原野而不被发现。与此同时,在詹姆斯·波特的隐形斗篷的帮助下,城堡内部的地图随着时间的推移被绘制出来。

 

The Marauder’s Map is lasting testimony to the advanced magical ability of the four friends who included Harry Potter’s father, godfather and favourite teacher. The map they created during their time at Hogwarts appears to be a blank piece of parchment unless activated by the phrase: ‘I solemnly swear that I am up to no good,’ a phrase that, in the case of three of the four makers, should be understood as a joke. The ‘no good’ of which they wrote never denoted Dark magic, but school rule-breaking; similar bravado is evinced by their use of their own nicknames on the map (‘Messrs Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs’).

活点地图是哈利·波特的父亲、教父和最喜欢的老师等四位朋友拥有高超魔法能力的永久证明。他们在霍格沃茨期间绘制的那张地图似乎是一张空白的羊皮纸,除非用下面这句话来激活它:“我庄严宣誓,我不怀好意。”他们写的那些‘没用’根本不是指黑魔法,而是学校的违规行为。他们在地图上使用自己的昵称(“月亮脸先生、虫尾巴先生、大脚板先生和尖头叉子先生”)也体现了类似的虚张声势。

 

The magic used in the map’s creation is advanced and impressive; it includes the Homonculous Charm, enabling the possessor of the map to track the movements of every person in the castle, and it was also enchanted to forever repel (as insultingly as possible) the curiosity of their nemesis, Severus Snape.

在地图的创建中使用的魔法是先进和令人印象深刻的。它包含了同人魔咒,使得地图的拥有者可以追踪城堡里每个人的行动,而且它还被施了魔法,永远地(尽可能无礼的)击退他们的宿敌西弗勒斯·斯内普的好奇心。

 

Although the precise circumstances surrounding the makers’ loss of their map are not given in the Harry Potter novels, it is easy to conclude that they eventually over-reached themselves and were cornered by Argus Filch, probably on a tip-off from Snape, whose obsession it had become to expose his arch-rival, James Potter, in wrongdoing. The masterpiece of a map was confiscated in Sirius, James, Remus and Peter’s final year and none of them were able to steal it back from a well-prepared and suspicious Filch.

虽然制造者们如何丢失他们的地图《哈利·波特》小说中没有交代,很容易得出这样的结论:他们最终高估了自己,并在角落被费尔奇窃取了,但也有可能在斯内普那个痴迷于曝光詹姆斯•波特在不当行为的怂恿下。这张地图在小天狼星、詹姆、莱姆斯和彼得在学校的最后一年被没收了。他们谁也没能从一个准备充分,疑心重重的费尔奇那里把它偷回来。

 

In any case, their priorities changed in their final months at school, becoming far more serious and focused on the world beyond Hogwarts, where Lord Voldemort was successfully rising to power. All four of the map’s creators would shortly be inducted into the renegade organisation headed by Albus Dumbledore, the Order of the Phoenix, and a map of their old school – no matter how ingenious – would no longer be of use to them except as a piece of nostalgia.

不管怎么说,他们在学校的最后几个月里优先考虑的事情发生了变化,变得更加严肃,把注意力放在霍格沃茨以外的世界,伏地魔在那里成功地崛起了。这幅地图的四位创作者不久都将加入由阿不思·邓布利多领导的反叛组织——凤凰社,一张他们母校的地图,无论多么巧妙,对他们来说都不再有用,除了作为一种怀旧之物。

 

The Marauder’s Map was, however, of immense use to the young Weasley twins. The story of Fred and George’s acquisition of the map is told in Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. It was a mark of their high esteem for Harry Potter, and their belief that he stood in need of assistance with a destiny none of them yet fully understood, that they later gifted the map to him, unwittingly passing it on to the child of one of the creators.

然而,活点地图对年轻的韦斯莱兄弟大有用处。弗雷德和乔治得到这张地图的故事在《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》中有讲述。这标志着他们对哈利·波特的崇高敬意,他们相信他需要帮助而且认为他的命运他们谁也不完全明白,他们后来把地图送给了他,无意中把它传给了其中一个创作者的孩子。

 

The map was subsequently confiscated from Harry Potter by a Death Eater in disguise at the school, who recognised it as a likely source of his own discovery.

这张地图后来在学校里被一个乔装的食死徒从哈利·波特手中没收,他认定这可能是他自己的东西。

 

J.K.Rowling 的想法

The Marauder’s Map subsequently became something of a bane to its true originator (me), because it allowed Harry a little too much freedom of information. I never showed Harry taking the map back from the empty office of (the supposed) Mad-Eye Moody, and I sometimes regretted that I had not capitalised on this mistake to leave it there. However, I like the moment when Harry watches Ginny’s dot moving around the school in Deathly Hallows, so on balance I am glad I let Harry reclaim his rightful property.

活点地图后来成了它真正的始作俑者(我)的祸根,因为它给了哈利太多的信息自由。我从来没有让哈利从(被认为是)疯眼汉穆迪(Mad-Eye Moody)空无一人的办公室拿回地图,有时我也后悔没有利用这个错误把它留在那里。然而,我喜欢哈利在《死亡圣器》中看到金妮的小点在学校里走来走去的那一刻,所以总的来说,我很高兴我让哈利取回了他应得的财产。

 

原文:J.K. Rowling

翻译:Cahchia

 

全部评论