Some Harry Potter book quotes that celebrate winter 《哈利波特》中引用了庆祝冬天的名言

622人浏览 / 0人评论 / 添加收藏

As the chilly season fast approaches, embrace the winter months with these celebratory (but frosty!) Hogwarts moments. 

Defrosting broomsticks

 

随着寒冷季节的快速临近,用这些庆祝的方式来拥抱冬季的(但是很冷!)霍格沃茨时刻。

除霜扫帚

 

As they entered November, the weather turned very cold. The mountains around the school became icy grey and the lake like chilled steel. Every morning the ground was covered in frost. Hagrid could be seen from the upstairs windows, defrosting broomsticks on the Quidditch pitch, bundled up in a long moleskin overcoat, rabbit-fur gloves and enormous beaverskin boots. 

 

当他们进入11月时,天气变得很冷。学校周围的山变成了冰冷的灰色,湖水像冰冷的钢铁。每天早晨地上都覆盖着霜。从楼上的窗户可以看到海格,他在魁地奇球场上给扫帚除霜,裹着一件鼹鼠皮大衣,戴着兔子皮手套,穿着一双巨大的海狸皮靴子。

 

Harry Potter and the Philosopher’s Stone

While Muggles must contend with using their credit cards to shift ice from their Muggle car windshields, the wizarding world has similar frosty issues on their chosen mode of transport: broomsticks. Thankfully, Hogwarts has Hagrid, always dressed for all-elements... 

 

哈利波特与魔法石

当麻瓜们不得不用信用卡来转移汽车挡风玻璃上的冰时,巫师世界在他们选择的交通方式上也有类似的问题:扫帚。幸运的是,霍格沃茨有海格,他总是穿着各种各样的衣服……

 

Professor Flitwick’s enviable Christmas decorating skills

 

弗立维教授令人羡慕的圣诞装饰技巧

 

Two weeks before the end of term, the sky lightened suddenly to a dazzling, opaline white and the muddy grounds were revealed one morning covered in glittering frost. Inside the castle, there was a buzz of Christmas in the air. Professor Flitwick, the Charms teacher, had already decorated his classroom with shimmering lights that turned out to be real, fluttering fairies. 

 

学期结束前两个星期,天空突然变亮,变成耀眼的乳白色,一天早晨,泥泞的地面上覆盖着晶莹的霜。在城堡里,空气中弥漫着圣诞节的嗡嗡声。魔咒课的老师弗立维教授已经用闪烁的灯光装饰了他的教室,这些灯光原来是真实的、飘动的仙女。

 

Harry Potter and the Prisoner of Azkaban

We love this description of the ‘opaline white’ sky that cascades over Hogwarts in this quote from Prisoner of Azkaban. And, naturally, Professor Flitwick is making the inside of the castle just as charming with some ingenious decorating ideas with the help of some fairies. 

 

哈利波特与阿兹卡班的囚徒

我们喜欢引用《阿兹卡班的囚徒》中对“乳白色”天空的描述,它从霍格沃兹上空倾泻而下。当然,弗立维教授在一些仙女的帮助下用一些巧妙的装饰想法使城堡内部同样迷人。

 

The introduction of Hogsmeade

 

霍格莫德的介绍

 

Hogsmeade looked like a Christmas card; the little thatched cottages and shops were all covered in a layer of crisp snow; there were holly wreaths on the doors and strings of enchanted candles hanging in the trees. 

 

霍格莫德村看上去就像一张圣诞贺卡;小茅屋和商店都被一层酥脆的雪覆盖着;门上挂着冬青花环,树上挂着一串串施了魔法的蜡烛。

 

 

Harry Potter and the Prisoner of Azkaban

Thatched cottages! Snow everywhere! Enchanted candles in the trees! Everything about Hogsmeade just sounds so twee and festive, it makes us extra-livid that Uncle Vernon wouldn’t sign that pesky permission slip. Oh, to drop by the Three Broomsticks with a flagon of comforting Butterbeer. 

 

哈利波特与阿兹卡班的囚徒

茅草屋!到处都是雪!树上的魔法蜡烛!霍格莫德村的一切听起来都是那么矫情和喜庆,使我们格外生气。弗农姨父不肯在那张讨厌的同意书上签字。带着一大壶黄油啤酒来三把扫帚酒吧

 

Drinking Butterbeer for the first time

 

第一次喝黄油啤酒

 

Harry and Hermione made their way to the back of the room, where there was a small, vacant table between the window and a handsome Christmas tree which stood next to the fireplace. Ron came back five minutes later, carrying three foaming tankards of hot Butterbeer.

‘Happy Christmas!’ he said happily, raising his tankard. Harry drank deeply. It was the most delicious thing he’d ever tasted and >seemed to heat every bit of him from the inside. 

 

哈利和赫敏走到房间的后面,在窗户和壁炉旁边的一棵漂亮的圣诞树之间有一张小的空桌子。五分钟后罗恩回来了,手里提着三大罐冒着泡的热黄油啤酒。

“圣诞快乐!”他高兴地举起大酒杯说。哈利深深地喝了一口。这是他做过的最美味的事他的每一口似乎都被他的内心加热了。

 

Speaking of Butterbeer, the first time Harry drinks the comforting concoction made us extremely jealous. The way this warming beverage is described here puts it on a whole level beyond our Muggle hot chocolate. The Christmassy setting of the pub with the roaring fireplace just adds to the ambience too. 

 

说到黄油啤酒,哈利第一次喝到这种令人舒心的混合饮料时,我们都非常嫉妒。这种温暖的饮料在这里被描述的方式,使它在一个整体水平超越我们的麻瓜热巧克力。酒吧里的圣诞气氛和熊熊的壁炉也增添了气氛。

 

Fred and George: snowballing connoisseurs

 

弗雷德和乔治:打雪仗的鉴赏家

 

Hermione ploughed her way back to Hagrid’s cabin through two feet of snow on Sunday morning. Harry and Ron wanted to go with her, but their mountain of homework had reached an alarming height again, so they remained grudgingly in the common room, trying to ignore the gleeful shouts drifting up from the grounds outside, where students were enjoying themselves skating on the frozen lake, tobogganing and, worst of all, bewitching snowballs to zoom up to Gryffindor Tower and rap hard on the windows.

 

星期天早上,荷米恩在两英尺厚的雪中艰难地回到海格的小屋。哈利和罗恩想和她一起去,但他们堆积如山的家庭作业又达到了惊人的高度,所以他们勉强留在公共休息室里,尽量不去理睬那愉快的外面的操场上传来阵阵欢呼声,学生们在结冰的湖面上滑冰,滑雪橇,最糟糕的是,迷人的雪球放大到格兰芬多塔和敲打窗户的努力。

 

‘Oi!’ bellowed Ron, finally losing patience and sticking his head out of the window, ‘I am a prefect and if one more snowball hits this window – OUCH!’ He withdrew his head sharply, his face covered in snow. ‘It’s Fred and George,’ he said bitterly, slamming the window behind him. ‘喂罗恩吼道,终于失去了耐心,把头伸出窗外,“我是级长,如果再有一个雪球砸到这个窗户——哎哟!”他猛地把头缩了回去,脸上全是雪。“是弗雷德和乔治,”他痛苦地说,砰地一声关上身后的窗户。

Gits …’ 

Harry Potter and the Order of the Phoenix

Ron may have thought his Prefect status in his fifth year would’ve earnt him a bit of respect in the family, but this simply gave the Weasley twins more ammunition to flout his authority. Still, what’s more winterry than a snowball in the face?

Of course, this was not the only time the Weasley twins got creative with the weather! 吉茨

哈利波特与凤凰社

罗恩可能认为他第五年的级长身份会让他在家族中赢得一点尊重,但这只是给韦斯莱双胞胎更多的弹药来藐视他的权威。还有什么比一个雪球砸在脸上更像冬天呢?

当然,这并不是韦斯莱双胞胎唯一一次在天气上发挥创意!

Throwing snowballs at Voldemort’s face 朝伏地魔脸上扔雪球

“Christmas was coming. One morning in mid-December, Hogwarts woke to find itself covered in several feet of snow. The lake froze solid and the Weasley twins were punished for bewitching several snowballs so that they followed Quirrell around, bouncing off the back of his turban.” 圣诞节快到了。十二月中旬的一个早晨,霍格沃茨醒来发现自己被几英尺厚的雪覆盖着。湖水冻得结结实实的,韦斯莱家的双胞胎受到了惩罚,因为他们蛊惑了几个雪球,跟着屈拉到处走,从他的头巾上弹下来。“

Harry Potter and the Philosopher’s Stone

This moment seems perfectly cheeky and innocent at first, but when we later learnt exactly what was inside Quirrell’s turban, we realised the Weasley twins were basically doing some extra-curricular Defence Against the Dark Arts!

And that's snow joke.

 

哈利波特与魔法石

这一幕乍看起来十分厚颜无耻和天真无邪,但当我们后来确切地了解到屈拉的头巾里究竟装着什么时,我们意识到韦斯莱双胞胎基本上是在做一些课外防御黑魔法!

这是雪的笑话。

全部评论