我们在《神奇动物在哪里》中遇到的九种最可怕的生物

23人浏览 / 0人评论

https://www.wizardingworld.com/features/nine-of-the-scariest-creatures-we-meet-in-fantastic-beasts

Nine of the scariest creatures we meet in Fantastic Beasts

我们在《神奇动物在哪里》中遇到的九种最可怕的生物

 

The wizarding world is full of creatures that we can't help but find quite terrifying - whether it's Kelpies that will drag you underwater, or Matagots that aren't the timid felines they appear to be. We recall some of the scariest creatures we see in Fantastic Beasts…

魔法世界里有很多让我们觉得很恐怖的生物——无论是会把你拖到水下的马形水怪,还是并不像表面上那样胆小的玛达戈猫。我们回忆起在《神奇动物在哪里》中看到的一些最可怕的生物……

 

There is no arguing that Newt Scamander has a real gift for connecting with all manner of magical creatures. He can make the most ferocious beast look as harmless as a kitten. However, that shouldn’t lull you into a false sense of security. These fantastic beasts are imposing, scary and can cause some serious damage – and should always be treated with the respect and fear that they deserve.

毫无疑问,纽特·斯卡曼德在与各种各样的魔法生物沟通方面有着真正的天赋。他能使最凶猛的野兽看起来像小猫一样无害。然而,这不应该让你产生一种虚假的安全感。这些神奇的动物威严、可怕,并可能造成一些严重的破坏,应该始终以他们应得的尊重和恐惧来对待。

 

Occamy

鸟蛇

 

When we first meet the baby Occamies in Fantastic Beasts, they were teeny tiny and rather sweet – what with their beautiful colouring, wings and graceful serpentine forms. However, don’t be fooled, these little fellows are rather aggressive – especially when it comes to defending their eggs (whose shells are made of the purest silver). They are also choranaptyxic – which means they shrink or grow to fit the available space. Which we soon learnt, when one escaped and found itself in an attic and grew to a rather gargantuan size. No matter what anyone (Newt) says, standing next to what looks like a giant, winged snake is bound to be rather alarming.

当我们第一次在《神奇动物在哪里》中见到蛇蛉虫宝宝时,它们很小,很可爱,有着美丽的颜色、翅膀和优雅的蛇形身体。然而,不要被愚弄,这些小家伙相当有攻击性,特别是当涉及到保护他们的蛋(其外壳是由最纯的银)。它们也会收缩或生长以适应可用的空间。我们很快就知道了,有一只逃了出来,发现自己在一间阁楼里,长得相当大。无论任何人(纽特)怎么说,站在一条看起来像巨大的、有翼的蛇旁边,肯定是相当可怕的。

 

Zouwu

驺吾

 

It would be nothing short of petrifying to meet one of these massive, powerful and speedy creatures out in the wild. Not only do they resemble lions with their scraggly manes but are also the size of an elephant, with a tail the length of a python. Their fangs curl up out of their mouths and their snarling roar will make you jump out of your skin. Did we mention that they are fast? They can cover up to 1000 miles a day – so you would have no chance of outrunning one. The Zouwu we met in Crimes of Grindelwald had been held captive in the Circus Arcanus, where it was treated horribly. It’s no wonder it was angry upon escaping and took swipes at passers-by. Luckily, Newt was on hand and was able to tempt this majestic animal into the safety of his case… with nothing more than a little toy bird on a stick and rope.

在野外遇到这种巨大、强大、快速的生物简直让人胆战心惊。它们不仅长着蓬乱的鬃毛,看起来像狮子,而且像大象一样大,尾巴像蟒蛇一样长。他们的毒牙从口中卷起,他们咆哮的咆哮声会使你吓得魂不附体。我们提到过他们很快吗?他们一天可以跑1000英里,所以你没有机会跑得比他们快。我们在《神奇动物在哪里·格林德沃之罪》里遇到的走兽被囚禁在奥卡诺斯马戏团,在那里受到了残酷的对待。难怪它对逃跑感到愤怒,并攻击路人。幸运的是,纽特当时在场,他仅仅用一根棍子和绳子绑着一只玩具鸟,就把这只威严的动物引诱到了他的箱子里。

 

Erumpent

毒角兽

 

While the Erumpent in Fantastic Beasts seemed to take a real shine to Jacob, they’re generally rather dangerous… and scary. These large, grey beasts are originally from Africa and resemble a rhino from a distance. They don’t attack unless provoked but once they do the results are usually disastrous. Though the scariest thing about an Erumpent is definitely the horn on the front of their head. Those things can pierce anything – from skin to metal. They also contain a deadly fluid which will cause whatever is injected with it to blow up! In fact, the reason that Erumpent numbers are so low, is that during mating season males in competition with each other frequently explode one another…

虽然《神奇动物在哪里》里的毒角兽似乎很喜欢雅各布,但他们通常都很危险和可怕。这些大型的灰色动物原产于非洲,从远处看像犀牛。除非受到挑衅,他们不会攻击,但一旦攻击,结果往往是灾难性的。虽然毒角兽最可怕的是它头上的角。这些东西能刺穿任何东西,从皮肤到金属。它们还含有一种致命的液体,会导致注入它的任何东西爆炸!事实上,毒角兽数量如此之少的原因是,在交配季节,相互竞争的雄性经常引爆对方...

 

Kappa

河童

 

In Crimes of Grindelwald, we came across this Japanese water demon in none other than the awful Circus Arcanus. When they are not held in captivity, you can find Kappas dwelling in shallow ponds and rivers. These strange looking beasts are said to resemble monkeys which are covered in fish scales rather than fur. As well as looking creepy, they also like to feed on human blood. However, you can stop a Kappa from drinking you dry with one simple trick. Simply carve your name into a cucumber and toss it to the demon. It will be persuaded not to harm you. Yep, that’s right, your life could be saved thanks to a humble vegetable…

在《格林德沃之罪》中,我们在可怕的马戏团中遇到了这个日本水怪。当他们不被囚禁的时候,你可以在浅水池塘和河流中找到卡帕。据说这些长相奇怪的动物像猴子,猴子身上覆盖着鱼鳞而不是皮毛。除了看起来令人毛骨悚然,它们还喜欢吸食人血。不过,你可以用一个小技巧阻止卡帕兄弟会的人把你喝干。把你的名字刻在黄瓜上,然后扔给恶魔。它会被说服不伤害你。没错,一种不起眼的蔬菜可以拯救你的生命...

 

Matagot

玛达戈猫

 

These little cats, that hang out around the French Ministry of Magic, might seem cute… but appearances can be deceiving. When provoked, these spirit familiars turn from docile housecats into big menacing wildcats. With their razor-sharp teeth and claws they are dangerous. If that wasn’t bad enough, when they change, they also multiply – you can quickly find yourself surrounded by ferocious felines who are ready to attack. So, tread carefully and try to not get on the wrong side of these moggies… the results won’t be pretty (as Newt and Tina soon found out).

这些在法国魔法部附近闲逛的小猫看起来可能很可爱,但外表可能具有欺骗性。当被激怒时,这些精灵会从温顺的家猫变成巨大的威胁野猫。它们锋利的牙齿和爪子很危险。如果这还不够糟糕的话,当它们改变时,它们还会成倍增加——你会很快发现自己被准备好攻击的凶猛猫科动物包围着。所以,小心地踩,尽量不要踩到这些猫咪的错误一边……结果不会很漂亮(纽特和蒂娜很快就发现了)。

 

Kelpie

马形水怪

 

Though Newt might appear to have control of the Kelpie that lives in his menagerie, they are normally lethal. Kelpies are British and Irish water demons. They can take various shapes but tend to favour the form of a horse with a mane made of bulrushes. They trick unsuspecting victims into climbing up onto their backs and then drag them down to the bottom of their river or lake – where they consume them. The entrails of their prey then float to the surface (which sounds like something straight out of a horror film). Though they can be controlled if a bridle is put over their head with a Placement Charm… we wouldn’t take the risk as we’d like to keep our innards where they belong.

虽然纽特似乎控制住了他动物园里的凯尔皮蛇,但它们通常是致命的。水妖是英国和爱尔兰的水妖。它们可以有各种各样的形状,但倾向于用芦苇做的鬃毛做成马的形状。它们欺骗毫无防备的受害者爬到它们的背上,然后把它们拖到河底或湖底,在那里吃掉它们。猎物的内脏会浮上水面(听起来就像恐怖电影里的情节)。虽然它们可以被控制,如果在它们的头上用放置咒套上缰绳,我们不会冒这个险,因为我们想把我们的内脏留在它们该呆的地方。

 

Swooping Evil

蜷翼魔

 

The name says it all really. Something with evil as its moniker is hardly going to be as warm and fuzzy as a Pygmy Puff. When flying, they resemble giant butterfly-esque reptiles with spikey, skeletal wings. When they are not gliding through the air, they shrink into a green, spiny cocoon. Oh, they also like to suck out brains, cementing their spot in our list of scariest beasts. But to be fair, Newt’s one did help to rescue Tina from MACUSA, so they’re probably not all bad.

这个名字说明了一切。一个绰号邪恶的东西,不可能像侏儒泡芙那样温暖而毛茸茸的。飞行时,它们像蝴蝶一样的巨型爬行动物,长着尖尖的骨骼翅膀。当它们不在空中滑翔时,就会缩成一个绿色的多刺的茧。它们还喜欢吸人的大脑,巩固了它们在我们最可怕野兽名单上的地位。但说句公道话,纽特的狗确实帮助把蒂娜从马库萨岛救了出来,所以它们可能也不全是坏的。

 

Graphorn

角驼兽

 

Jacob was right to scream when he first saw Newt’s Graphorns (though yet again, his were very well behaved). They are extremely aggressive creatures which are hard to train. They’re also rather unattractive – large and greyish purple, with a humped back and two very long, very sharp horns. Their hides are tougher than a dragon’s and are able to repel most spells… so good luck trying to stop one that has you in its sights.

当雅各布第一次看到纽特的格拉霍恩笔时,他尖叫是对的(尽管他的格拉霍恩笔还是表现得很好)。它们是极具攻击性的动物,很难训练。它们也相当不吸引人——大而灰紫色,驼背和两个又长又尖的角。它们的皮比恶龙的皮更硬,可以击退大多数咒语……所以,如果你被恶龙盯上了,想要阻止它的话,祝你好运。

 

Nundu

囊毒豹

 

Finally, we have arguably the most dangerous beast in the wizarding world, the Nundu… and of course Newt has one in his case. These giant cats have seriously bad breath – no really – their breath can cause a disease that is contagious enough to wipe out an entire village. If one crept up on you it would be too late, they move silently and even the most gifted witch or wizard wouldn’t be able to take one down on their own. It would take at least one hundred to do that – if that’s not a scary magical creature we don’t know what is.

最后,我们有可能是巫师世界里最危险的野兽,囊毒豹……当然,纽特也有一只。这些巨型猫科动物有严重的口臭——不是真的——它们的口臭会引发一种传染性疾病,足以摧毁整个村庄。如果有一只蹑手蹑脚地靠近你,那就太晚了,它们会悄无声息地移动,即使是最有天赋的巫师也无法靠自己干掉它们。至少需要一百个人才能做到——如果那不是一种我们不知道是什么可怕的魔法生物的话。

 

全部评论