Severus Snape's funniest moments 西弗勒斯·斯内普最有趣的时刻

103人浏览 / 0人评论

https://www.wizardingworld.com/features/severus-snapes-funniest-moments

 

Severus Snape's funniest moments

西弗勒斯·斯内普最有趣的时刻

 

When you think of hilarity, Professor Snape is not somebody who automatically springs to mind. But this sarcastic wizard certainly had his funny moments. We've had a look at some of our favourites from the books and films.

当你想到欢乐的时候,斯内普教授并不是一个会自动出现在你脑海中的人。但这个爱挖苦人的巫师当然也有他的滑稽时刻。我们来看了一些我们最喜欢的书和电影。

 

Showing Lockhart up at Duelling Club:

洛哈特出现在决斗俱乐部:

 

Snape was clearly having so much fun here – from the way he made a fool out of the pompous Gilderoy Lockhart, to managing to get a dig in at Ron, to the innocent little shrug he gave when suggesting Malfoy as Harry’s duelling companion…

斯内普显然在这里玩得很开心——从他戏弄傲慢的吉德罗·洛哈特的方式,到他设法抓住罗恩的把柄,再到他在暗示马尔福是哈利的决斗伙伴时天真地微微耸了耸肩……

 

Snape’s excellent comeback to Harry’s rather silly answer

斯内普对哈利愚蠢答案的精彩反击

 

The Head of Slytherin was rather talented when it came to sarcasm and biting comments – he certainly proved that it is far from the lowest form of wit. And while we know that Snape was unfairly targeting Harry, his response was still pretty funny.

斯莱特林学院的院长在挖苦和尖酸刻薄方面很有天赋——他当然证明了这远远不是最低级的机智。虽然我们知道斯内普对哈利不公平,但他的回答还是很有趣。

 

‘Let us ask Potter how we would tell the difference between an Inferius and a ghost.’ The whole class looked round at Harry, who hastily tried to recall what Dumbledore had told him the night that they had gone to visit Slughorn. ‘Er – well – ghosts are transparent –’ he said.

‘Oh, very good,’ interrupted Snape, his lip curling. ‘Yes, it is easy to see that nearly six years of magical education have not been wasted on you, Potter. Ghosts are transparent.’
Harry Potter and the Half-Blood Prince

“让我们问问波特,怎样才能把阴尸和鬼区别开来。全班同学都回头看了看哈利,哈利急忙回忆他们去看望斯拉格霍恩那天晚上邓布利多对他说过的话。“嗯——嗯——鬼魂是透明的——”他说。

“哦,很好。”斯内普打断他的话,噘起嘴唇。“是啊,很明显,近六年的魔法教育没有浪费在你身上,波特。鬼魂是透明的。”

《哈利波特与混血王子》

 

When Snape told everyone to turn to page 394

斯内普叫大家翻到394页

 

Okay, so you might see this as more of an iconic scene as opposed to an outright hilarious one, but we still had to include it. Alan Rickman’s pointed delivery of the line ‘Turn to page 394’, never fails to make us smile…

好吧,所以你可能会认为这是一个标志性的场景,而不是一个完全滑稽的场景,但我们仍然必须包括它。艾伦·里克曼那句“翻到394页”的台词总是让我们笑起来……

 

The way he had the utmost sympathy for anyone wanting to poison Harry Potter

他对任何想给哈利·波特下毒的人都抱有极大的同情

 

Snape and Harry were never going to be best friends. But Snape revealing that he would understand anyone’s desire to poison young Harry was dark humour at its very best.

斯内普和哈利永远不会成为最好的朋友。但斯内普表示,他能理解任何人想毒死小哈利的欲望,这是他黑色幽默的最佳表现。

 

‘I wish to interrogate him!’ shouted Umbridge angrily, and Snape looked away from Harry back into her furiously quivering face. ‘I wish you to provide me with a potion that will force him to tell me the truth!’

‘I have already told you,’ said Snape smoothly, ‘that I have no further stocks of Veritaserum. Unless you wish to poison Potter – and I assure you I would have the greatest sympathy with you if you did – I cannot help you. The only trouble is that most venoms act too fast to give the victim much time for truth-telling.’
Harry Potter and the Order of the Phoenix

“我想审问他!”乌姆里奇愤怒地喊道,斯内普把目光从哈利身上移开,转向她那张狂怒地颤抖着的脸。“我希望你给我一种药剂,可以迫使他对我说实话!””

“我已经告诉过你,”斯内普平静地说,“我没有更多的吐真剂了。”除非你想给波特下毒我向你保证,我非常同情你如果你真这么做了我就帮不了你了。唯一的问题是,大多数毒液的作用太快,受害者没有足够的时间说出真相。

《哈利波特与凤凰社》

 

When he had enough of Harry and Ron’s chatting

他受够了哈利和罗恩的谈话

 

While we definitely don’t condone violence, the comic timing of this scene was something else. Harry and Ron may have wanted to use their homework time to discuss the Yule Ball, but the Potions professor clearly had other ideas – Snape rolling up his sleeves before making his move was perfect.

虽然我们绝对不能容忍暴力,但这一幕的喜剧时机是另一回事。哈利和罗恩可能想利用做家庭作业的时间来讨论圣诞舞会的事,但魔药课教授显然另有打算——斯内普在做出动作之前卷起了袖子。

 

The way he says obviously

他说话的方式很明显

 

Nobody can say the word obviously quite like Professor Snape. The way he managed to undermine Umbridge – not to mention his deadpan delivery – makes this one of the surly Potions Master’s funniest moments.

显然,没有人能像斯内普教授那样说出这个词。他设法破坏乌姆里奇形象的方式——更不用说他面无表情的演讲——使这成为这位粗暴的魔药老师最有趣的时刻之一。

 

‘Now ... how long have you been teaching at Hogwarts?’ she asked, her quill poised over her clipboard.

‘Fourteen years,’ Snape replied. His expression was unfathomable. His eyes on Snape, Harry added a few drops to his potion; it hissed menacingly and turned from turquoise to orange.

‘You applied first for the Defence Against the Dark Arts post, I believe?’ Professor Umbridge asked Snape.

‘Yes,’ said Snape quietly.

‘But you were unsuccessful?’

Snape’s lip curled.

‘Obviously.’

Professor Umbridge scribbled on her clipboard.
Harry Potter and the Order of the Phoenix

“现在……你在霍格沃茨教书多长时间了?她问道,羽毛笔悬在写字板上。
“十四年。”斯内普回答。他的表情深不可测。哈利眼睛盯着斯内普,往药水里加了几滴。它发出凶狠的嘶嘶声,从蓝绿色变成了橙色。
“我想是你先申请了黑魔法防御术课的职位吧?”乌姆里奇教授问斯内普。
“是的。”斯内普平静地说。
“但是你没有成功?””
斯内普的唇卷曲。
“很明显”。
乌姆里奇教授在她的写字板上潦草地写着。
《哈利波特与凤凰社》

全部评论