排名:照顾神奇动物从最危险到最不危险的课程

309人浏览 / 0人评论 / 添加收藏

排名:照顾神奇动物从最危险到最不危险的课程

 

Harry experienced plenty of interesting – and often dangerous – Care of Magical Creatures lessons. From Blast-Ended Skrewts to Flobberworms, we've ranked his lessons from most to least treacherous.

哈利经历了许多有趣但也是危险的神奇动物护理课程。从炸尾螺到絮虫,我们把哈利在这些课上得到的教训将这些生物进行从最危险到最不危险进行了排名。

8th: Blast-Ended Skrewts

第8名:炸尾螺

 The honour of most dangerous Care of Magical Creatures lesson has to go to the Blast-Ended Skrewts. These horrible creature with the blasting ends, stingers and suckers were really rather… gross. Over the course of several lessons, Harry and his class suffered cuts, bruises, burns and they still couldn’t figure out one end of a Skrewt from the other. Any lesson where you have to escape from a group of large, rampaging, lobster-looking creatures and take shelter in Hagrid’s hut is always going to be considered rather hazardous in our eyes. There’s also the fact that Hagrid seemed to have been involved in some rather dodgy dealings when it came to acquiring these beasts. We’re not sure that their creation was strictly legal, or Ministry approved…

最危险的神奇生物护理课程的荣誉必须归炸尾螺,这些可怕的生物具有爆破的末端,和让人刺痛的吸盘。在几节课的过程中,哈利和他的同学遭受了割伤,瘀伤,烧伤,但他们仍然无法从另一端弄清楚炸尾螺。如果有这么一堂课,你必须逃离一群大型的、猖獗的、龙虾般的生物,还在海格的小屋里。在我们眼中这是相当危险的。还有一个事实是,海格在获得这些野兽时似乎有这相当狡猾的交易。我们不确定他们的交易是否合法,或者是否得到部委的批准...... 

7th: Hippogriffs

7名:希波格里夫斯

Ok, so we have a soft spot for Buckbeak – he was a faithful companion to both Hagrid and Sirius and could be perfectly lovely. Harry had no problem approaching him and he even let Harry ride him! However, we have to acknowledge that picking a group of Hippogriffs as your first lesson as a teacher was quite a risky move for Hagrid… especially when your class contained Draco Malfoy. Of course, it was Draco’s arrogance and failure to listen to Hagrid that led to him getting hurt. He should never have been rude to Buckbeak – Hagrid had even warned the class that insulting a Hippogriff could be the last thing they’d ever do. Yet, a lesson ending with a trip to the hospital wing has to go quite high up the danger list, even when it was Malfoy’s fault.

我们对巴克比克的印象最多的是——他是海格和小天狼星的忠实伴侣,还非常的可爱。哈利走近他没有问题,他甚至还会让哈利骑着他!但是我们必须承认,挑选一群希波格里夫作为海格当老师的第一课,来说这是一个非常冒险的举动......特别是当你的班级中有德拉科·马尔福时,也正是德拉科的傲慢和不听海格的话,才让他受伤了。德拉科永远不应该对巴克比克无礼——海格甚至警告全班同学,侮辱希波格里夫可能是他们做的最后悔的一件事。然而最后是以德拉科·马尔福去医院才结束的课程,也必须上升到危险清单的很高的位置,即使这是马尔福的错。

6th: Thestrals

6名:夜骐

Poor Thestrals, they have a bit of an unfair reputation – what with being closely associated with death and misfortune – but we think the Care of Magical Creatures lesson on them wasn’t too high in the danger stakes. Obviously, we know that the Thestrals at Hogwarts were quite tame, but Hagrid did admit that they would bite when annoyed. And for those students who couldn’t see them, we can imagine it was a rather unnerving experience. Professor Umbridge didn’t help matters either – what with her demeaning attitude towards Hagrid which led him to be a little distracted when discussing their finer points. We guess we also have to bring up that they’re technically classed as dangerous by the Ministry of Magic and other teachers, such as Grubbly-Plank, wouldn’t show them to a class until N.E.W.T. level. Although, we feel a lot of the negativity surrounding them is due to their association with being a bad omen and they’re more misunderstood than dangerous.

可怜的夜骐,他们有这很不公平的名声,这个名声与死亡和不幸密切相关。我们认为神奇动物的护理课程对他们来说并不是太高的危险。因为,我们知道霍格沃茨的夜骐是相当温驯,但海格说过他们会在生气时会咬人。对于那些看不到它们的学生来说,我们可以想象这是一次相当令人不安的经历。这件事乌姆里奇教授也无济于事。她对海格的贬低态度,导致他在讨论他们的细微之处有了些私心。我们还要必须提到,从法律上讲,他们是被魔法部列为危险的动物,其他老师,如威廉明娜·格拉布利,直到N.E.W.T.水平才会把他们带到课堂上。虽然我们觉得围绕他们的很多都是消极情绪是因为他们与一个不好的预兆联系在一起,他们是被误解的但并不是危险。

5th: Bowtruckles

5名:弓箭手

You might be surprised to find the lesson on Bowtruckles in the middle of our list. After all, these creatures are tiny little sticks – what harm could they possibly cause? Not to mention that this lesson was run by Professor Grubbly-Plank who was known to be less… eccentric than Hagrid when it came to lesson planning. Yet, you would be wise to not be too complacent around these miniscule magical creatures. Bowtruckles have long, sharp fingers which they will use to try and gouge a person’s eyeballs if angered. While they seemed happy enough to be handled by the members of the class (as they tried to draw annotated sketches of them), Harry soon learnt the importance of not being distracted while holding one. After accidentally squeezing his Bowtruckle far too hard, it reminded him of his presence by leaving two deep cuts in his hand. Although, we can hardly hold that against the Bowtruckle. If we were about to be snapped in half by a preoccupied teenager, we’d be pretty livid too.

您可能会惊讶在我们的列表中竟然还有关于弓箭手的课程。毕竟,这些生物都是小小的棍子——它们怎么可能会造成什么伤害?更不用说这节课是由威廉明娜·格拉布利教授传授的,没什么人认识这个老师。在课程计划方面比海格还要古怪。但是明智的做法是不要对这些微小的魔法生物太过于自满。弓箭手有长而锋利的手指,如果被激怒,它们会用手指来试图挖出那个人的眼球。即使他们似乎很高兴被班上的同学处理(因为他们试图为他们画带注释的草图),但哈利很快就知道了在拿着弓箭手时最好不要分心的重要性。在不小心用力挤压它时,它在他的手中留下两个深切口用来提醒他小心些。其实我们很难反对弓箭手。如果我们即将被一个全神贯注的少年劈成两半的时候,我们也会很生气。

第四名:独角兽

4th: Unicorns

Both Grubbly-Plank and Hagrid spent time introducing these majestic creatures to Harry’s class. Overall, both lessons seemed pretty safe. When Grubbly-Plant showed them the adult unicorn, the girls in the class spent a lot of time petting it. We don’t think a teacher as savvy as Grubbly-Plank would have let them do that if she believed they were in any danger. However, it was bad news for the boys, unicorns aren’t their biggest fans. In fact, they all had to stand away from it for their own safety. Nevertheless, when Hagrid introduced them to the golden baby unicorns, everyone in the class was allowed to feed them sugar lumps – turns out they were more trusting than the adults. We think these lessons should sit in the middle of our list as they only posed a risk to some of the students.

威廉明娜·格拉布利和海格都花很长的时间将这些雄伟的生物介绍给同学们。总的来说,这两个教师似乎都很安全。向他们展示成年独角兽时,班上的女孩们花了很长时间抚摸它。如果威廉明娜·格拉布利认为他们有任何危险的话,我们觉得像她这样精明的老师才会让同学们这样做。但是对于男孩来说是个坏消息,独角兽不喜欢他们。而且为了他们自己的安全,他们都必须远离它。然而,当海格把它们介绍给金童独角兽时,班上的每个人都被允许喂它们糖块,这件事证明了,和成年的独角兽比幼小的独角兽相比更信任孩子们。我们认为这些课程应该放在我们名单的中间,因为它们只会对一些学生构成风险。

3rd: Nifflers

第三名:嗅嗅

Nifflers are too busy being cute, fluffy and digging for shiny things to be a threat to humans. One may have tried to bite the watch of Pansy Parkinson’s wrist, but it wasn’t attacking her as such – it just wanted the treasure. The Care of Magical Creatures lesson where they were introduced seemed like an awful lot of fun, especially the competition element of it all. Seeing which Niffler could collect the most gold coins was a stroke of genius from Hagrid. The only reason we would consider these little creatures to be dangerous at all is because of their tunnel-vision around shiny objects and the need to remove your valuables in their presence. They can also be a little bit destructive. As Hagrid said, they’d make terrible pets and are known to wreck houses. So, while they’re adorable, squidgy and don’t have any interest in hurting people, some precautions did need to be taken during that lesson.

嗅嗅忙于可爱,收藏和挖掘闪亮的东西,只对人类构成威胁。有些可能试图咬住潘西·帕金森(Pansy Parkinson)手腕上的手表,但它并没有攻击她本身,它只是想要宝藏。介绍它们的神奇生物护理课程似乎非常有趣,尤其是其中的竞争元素。看到哪位嗅嗅能收集到最多的金币,这是海格的天才之举。我们认为这些小生物是危险的唯一原因是因为它们在闪亮的物体周围有隧道视野,并且它们是在你面前取走你的贵重物品,它们也可能有点破坏性。正如海格所说,他们是制造可怕的宠物,并且会破坏房屋。虽然他们很可爱,很黏糊糊,对伤害别人没有任何兴趣,但在那节课上确实也采取了一些预防措施。

2nd: Salamanders

第二名:火蜥蜴

This Care of Magical Creatures lesson may have involved fire, but on the whole, it was pretty tame. Harry and his class had a rather enjoyable time collecting wood, tending to the bonfire and watching the flame-loving Salamanders have the time of their live as they scampered about in it. As this lesson was in January, we imagine it was a rather pleasant way to spend a very wintry day. The reason it isn’t ranked as least dangerous is because even though the Salamanders weren’t threatening, this lesson still involved open flames – which can always prove to be treacherous.

这个神奇生物护理课程可能涉及火,但总的来说,它们是相当温驯。哈利和他的同学度过了一段相当愉快的时光,收集木材,照顾篝火,看着喜欢火焰的蝾螈在里面嬉戏。由于这节课是在一月份,我们想象同学们会是多么愉悦度过这寒冷的一天。它没有被列为最不危险的原因是,即使蝾螈没有威胁,但这一课仍然涉及明火,还是有一定的危险。

1st: Flobberworms

1名:絮虫

It really couldn’t be anything else, could it? These floppy worms couldn’t be less dangerous, or boring, if they tried. Oh, their mucus can be used a thickener for some potions we guess… riveting stuff. Harry and his class spent some very tame lessons shoving lettuce down their throats but that didn’t turn out too well – turns out too much lettuce can kill a Flobberworm (death by salad how very dull). Crabbe may have claimed that one bit him but we’re pretty sure he was lying as they don’t have teeth. These slimy guys pose literally no threat, so we have no hesitation when we say that they were least dangerous of all Harry’s Care of Magical Creatures lessons – we guess they could count that as an achievement…

它真的不可能是别的什么,怎么可能是其他的?如果尝试过软盘蠕虫,它们的危险性和无聊程度就再低不过了。哦对了,他们的粘液可以用来增稠一些猜想的药水,铆接的东西。哈利和他的同学花了很长时间,温和的将生菜推入絮虫的喉咙,但结果并不太好。事实证明,太多的生菜可以杀死絮虫(沙拉死亡多么沉闷)。哈利·波特可能声称他咬了一口,但我们非常确定他在撒谎,因为它们没有牙齿。这些黏糊糊的家伙实际上不会构成任何威胁,所以当我们说它们在所有哈利的神奇生物护理课程中是最不危险的时候,我们会把这算作一项成就。

 

https://www.wizardingworld.com/features/ranked-dangerous-care-of-magical-creatures-lessons

 

全部评论