The Floo Network 飞路网

78人浏览 / 0人评论

By J.K. Rowling

来自J.K.罗琳

Originally published on 

on Aug 10th 2015

发布在potter more于2015年8月10日

In use for centuries, the Floo Network, while somewhat uncomfortable, has many advantages. Firstly, unlike broomsticks, the Network can be used without fear of breaking the International Statute of Secrecy. Secondly, unlike Apparition, there is little to no danger of serious injury. Thirdly, it can be used to transport children, the elderly and the infirm.

Nearly every witch or wizard home is connected to the Floo Network. While a fireplace may be disconnected by the use of a simple spell, connection requires the permission of the Ministry of Magic, which regulates the Floo service and prevents Muggle fireplaces becoming inadvertently joined up (although temporary connection can be arranged in emergencies).

 

弗洛网络使用了几个世纪,虽然有些不舒服,但它有很多优势。首先,与飞天扫帚不同,网络的使用无需担心违反国际保密法。其次,不像幻影显形,它几乎没有严重伤害的危险。第三,它可以用来运送儿童、老人和体弱者。

几乎每个巫师的家里都连接着飞路网。虽然一个壁炉可以通过一个简单的咒语断开,但连接需要魔法部的许可,魔法部负责管理飞路服务,防止麻瓜的壁炉无意中连接起来(尽管紧急情况下可以安排临时连接)。

 

In addition to domestic fireplaces, there are around a thousand fireplaces across Britain connected to the Floo Network, including those at the Ministry of Magic, and various wizarding shops and inns. The fireplaces of Hogwarts are not generally connected, although there have been occasions when one or more has been tampered with, often without the staff’s knowledge.

 

除了国内的壁炉,全英国还有大约一千个与飞路网相连的壁炉,包括魔法部的壁炉,以及各种各样的巫师商店和旅馆。霍格沃茨的壁炉一般是不相连的,尽管有时会有一个或多个壁炉被篡改过,而且经常是在工作人员不知情的情况下。

 

Although generally reliable, mistakes can happen. Speaking the name of the destination loudly and clearly upon entering the Floo flames is sometimes difficult, due to ash, heat and panic. The most notorious instance of accidental misdirection happened in 1855 when, after a particularly nasty row with her husband, witch Violet Tillyman leapt into the living room fire and cried, between sobs and hiccups, that she wanted to go to her mother’s house.

 

虽然一般来说是可靠的,但也可能发生错误。由于火山灰、高温和恐慌,在进入飞路火焰时大声清晰地说出目的地的名字有时很困难。最臭名昭著的误用事件发生在1855年。当时,女巫维奥莱特·蒂利曼(Violet Tillyman)和丈夫大吵了一架,然后跳进客厅的炉火里,一边抽泣一边打嗝,哭诉说她要回母亲家。

 

Several weeks later, with no clean pots in the house and his socks in urgent need of washing, her husband Albert decided that it was time she came home, and took the Floo Network to his mother-in-law’s. To his surprise, she claimed that Violet had never arrived. Albert, a suspicious man and a bit of a bully, raged, stormed and searched the house, but his mother-in-law appeared to be telling the truth. A poster campaign and a series of articles in The Daily Prophet later, Violet had still not been found. Nobody seemed to know where she was and nobody had seen her come out of any other fireplace. For several months after her disappearance, people were afraid to take the Floo Network, in case it simply vanished them into thin air. However, time passed, memories of Violet faded, and nobody else disappeared, so the wizarding community continued as usual. Albert Tillyman returned grumpily to his house, learned cleaning and darning spells, and never used the Floo Network again for fear of what it had done to his wife.

 

几周后,家里没有干净的锅,袜子也急着要洗,她的丈夫艾伯特决定让她回家,于是把飞路网带到岳母家。令他吃惊的是,她声称维奥莱特根本没有来过。阿尔伯特是个多疑的男人,有点恃强凌弱,暴跳如雷,气冲冲地搜查了整个房子,但他的岳母似乎说的是实话。一场宣传活动和《预言家日报》的一系列文章之后,维奥莱特仍然没有被找到。似乎没有人知道她在哪里,也没有人看见她从别的壁炉里出来。在她失踪后的几个月里,人们都不敢乘坐飞路网,担心它会让他们凭空消失。然而,随着时间的流逝,关于维奥莱特的记忆渐渐淡去,其他人也没有消失,巫师界一如既往地继续着。艾伯特·蒂利曼气呼呼地回到家里,学习了清洁和补缝咒,再也没有使用过飞路网,因为担心它会对他的妻子造成伤害。

 

It was not until twenty years later, after Albert’s death, that Violet Tillyman resurfaced. Due to the incoherent way she had spoken when she had entered the Floo Network, she had not emerged from her mother’s fireplace, but that of Myron Otherhaus, a handsome wizard who lived in Bury St Edmunds. In spite of Violet’s tear-stained, ash-covered and blotchy appearance, it had been love at first sight when she toppled out of his fire, and Myron, Violet and their seven children lived happily ever after.

 

J. 直到二十年后,阿尔伯特去世后,维奥莱特·蒂尔曼才重新露面。由于她进入飞路网时说话语无伦次,所以她并没有从母亲的壁炉里出来,而是从住在伯里圣埃德蒙兹的英俊巫师迈伦·奥瑟豪斯的壁炉里出来。尽管维奥莱特的外表上满是泪痕、灰迹和污迹,但当她从他的炉火中倒地时,还是一见钟情。从此,迈伦、维奥莱特和他们的七个孩子从此过上了幸福的生活。 

J.K. Rowling’s thoughts

J.K.罗琳的想法

‘Floo’ came from the flue that you find on a chimney and don’t ask me to tell you exactly what a flue is, because I don’t know. I just know it exists, but I’m not sure what it does exactly. I needed a way for particularly young witches and wizards to travel around because I’d created the International Statute of Secrecy, which was inconvenient, so immediately that made it quite difficult for them to move around, particularly over long distances, by magical means. So I thought they need something very discreet, and that’s how the Floo Network came about, so it was a way of moving from house to house without ever being seen by Muggles. But it was fun and comical to have it a little bit difficult to use, so that you could easily make a mistake in where you ended up.

 

“飞路”来自于烟囱烟道,你找到一个,不要问我告诉你到底什么是烟道,因为我不知道。我只知道它存在,但我不确定它到底做什么。因为我创立了《国际保密条例》,这对他们来说很不方便,所以他们很难通过魔法的方式在很远的地方走动。所以我认为他们需要一种非常谨慎的东西,飞路网就是这样产生的,所以它是一种从一家搬到另一家而不被麻瓜看见的方法。但是如果它使用起来有点困难,那就很有趣了,所以你很容易在最后的地方犯错误。

全部评论