哈利·波特:关于狼人你不知道的10件事

1534人浏览 / 0人评论 / 添加收藏

网站:https://screenrant.com/harry-potter-werewolves-facts-trivia-books/

 

Harry Potter: 10 Things You Didn’t Know About Werewolves

哈利·波特:关于狼人你不知道的10件事

 

Werewolves get a bad rap in Harry Potter because they often maul or murder innocent humans. They're a lot more complicated than they appear, though.

狼人在《哈利波特》中名声不好,因为他们经常伤害或杀害无辜的人类。不过,它们比看起来要复杂得多。

 

Werewolves are neither the rarest nor the most powerful of all the magical beasts in Harry Potter, but they are certainly among the most vicious. The origins of Lycanthropy are not covered in canon, nor the details of the mechanics of transference: except that it is transferred when werewolf saliva mingles with human blood.

狼人在《哈利·波特》中既不是最稀有也不是最强大的魔法动物,但他们肯定是最邪恶的。关于狼人的起源,书中没有提及,也没有关于转移机制的细节:除了当狼人的唾液与人类血液混合时,它就转移了。

 

Remus Lupin and Fenrir Greyback are the two best-known werewolves in the story—although the former maintains that his condition has no influence on his state of mind, the latter essentially lives the stereotype by terrorizing and murdering innocent people. This proves that werewolves have complex inner lives, regardless of their transformation - and that there is a lot about them more casual fans don't know. (Rowling's article about Werewolves, as published on Wizarding World, is referenced throughout this list.)

莱姆斯·卢平和芬里尔·格雷伯克是故事中最著名的两个狼人——尽管前者坚称自己的身体状况不会影响自己的精神状态,而后者则通过恐吓和杀害无辜的人而活在人们的刻板印象中。这证明了狼人有着复杂的内心世界,不管他们是如何转变的——他们有很多普通粉丝不知道的东西。(罗琳在《魔法世界》上发表的关于狼人的文章,在这个列表中都有引用。)

 

10

The Death Eaters Don't Hide Their Contempt For Werewolves

食死徒毫不掩饰他们对狼人的蔑视

 

Voldemort manipulates a horde of magical beings into his army, reminding them of the prejudices they face in a society that shuns them—insisting that only he can offer a better life. Giants and werewolves are the two main groups that pledge allegiance to the Dark Lord, but the latter treats them like expendable trash.

伏地魔操纵一群魔法生物进入他的军队,提醒他们在一个排斥他们的社会中所面临的偏见——坚持认为只有他才能提供更好的生活。巨人和狼人是宣誓效忠黑魔王的两个主要群体,但后者把他们当作可牺牲的垃圾。

 

In fact, werewolves are forbidden from having the Dark Mark imprinted on their arms, a clear sign that the arrogant Death Eaters consider werewolves beneath their status. Voldemort and his minions have been heard making disparaging comments about these creatures, as well.

事实上,狼人是被禁止在手臂上印黑魔标记的,这明显表明傲慢的食死徒认为狼人的地位低于他们。伏地魔和他的手下也曾对这些生物发表过轻蔑的评论。

 

9

Transformed Werewolves Can Mate With Each Other

变形狼人可以互相交配

 

Although rare, it's possible for werewolves to mate and give birth to babies. That said, any offspring would resemble an actual wolf in terms of appearance while possessing an inordinately high level of intelligence.

虽然很罕见,但狼人是可以交配生子的。也就是说,任何狼的后代在外表上都与真正的狼相似,同时拥有异常高的智力水平。

 

Werewolf-children prefer not to attack humans without provocation, though, which is the direct opposite of their parents' general temperament. Interestingly, there are rumors of a werewolf-descended wolf pack living in the Forbidden Forest.

狼人的孩子不喜欢无缘无故地攻击人类,这与他们父母的一般性情完全相反。有趣的是,有传言说一个狼人后裔的狼群住在禁林。

 

8

Remus Lupin's Father Is Indirectly Responsible For His Son's Condition

莱姆斯·卢平的父亲对他儿子的状况负有间接责任

 

In her article on Remus Lupin, Rowling mentions The Ministry of Magic's interrogation of Fenrir Greyback regarding the mauling of a pair of children, but the werewolf is released because he successfully tricks the committee into believing his lies.

在那篇关于莱姆斯·卢平的文章中,罗琳提到了魔法部对芬里尔·格雷伯克的审问,原因是他伤害了一对孩子,但是狼人被释放了,因为他成功地骗过委员会相信了他的谎言。

 

Lyall Lupin does not fall for his alibis, and goes on a rant about werewolves, calling them "evil" and "deserving nothing but death." Greyback takes the bigoted remarks personally, as one would, but his idea of revenge—forcing Lycanthropy on Lyall's toddler son—is beyond abominable.

莱尔·卢平不相信他的不在场证明,继续对狼人进行咆哮,称他们是“邪恶的”,“除了死什么都不值得”。格雷伯克像常人一样,把这些偏执的言论当成是针对他个人的,但他想让狼人对莱尔蹒跚学步的儿子进行报复的想法实在太可恶了。

 

7

Werewolves Are Denied Access To Basic Social Resources

狼人无法获得基本的社会资源

 

Werewolves are unable to control themselves when transformed, which results in the general public's fear of them. Unfortunately, this terror is often fanned by the flames of bigotry, refusing werewolves access to jobs, education, poverty alleviation schemes, and so on.

狼人在变形时无法控制自己,这导致了公众对他们的恐惧。不幸的是,这种恐惧往往被偏执的火焰煽动,拒绝狼人获得工作、教育、扶贫计划等等。

 

As such, they are trapped in a vicious cycle of loneliness and rage, explaining why they willingly support Lord Voldemort's terrifying takeover of the Ministry. Unsurprisingly, much of this so-called "anti-werewolf legislation" is put forth by Dolores Umbridge.

因此,他们陷入了孤独和愤怒的恶性循环,这也解释了为什么他们心甘情愿地支持伏地魔夺取魔法部。不出所料,这项所谓的“反狼人立法”大部分是由多洛雷斯·乌姆里奇提出的。

 

6

Being A Werewolf Comes With Side-Effects

变成狼人是有副作用的

 

A werewolf's natural urge is to attack people, which it does with gusto, assuming there are enough in the vicinity. However, this means that they usually inflict injuries on themselves if they are unable to satisfy their human bloodlust.

狼人的本能冲动是攻击人类,如果附近有足够多的人,它就会兴致勃勃地这么做。然而,这意味着如果它们无法满足人类的嗜血欲望,它们通常会对自己造成伤害。

 

This side-effect can be mitigated by providing the werewolf a satisfactory distraction, like when the other three marauders heroically give Lupin some much-needed company in their respective animagi forms.

这种副作用可以通过给狼人提供一个令人满意的分散注意力的方式来减轻,就像其他三个掠夺者英勇地以各自的阿尼马格形象陪伴卢平一样。

 

5

Dittany & Powdered Silver Seals The Deal

白藓和银粉克制狼人

 

Silver is not werewolf-kryptonite, at least in Rowling's universe, but it has been used in medicinal preparations to seal bite wounds caused by them.

银不是狼人的氪星,至少在罗琳的世界里是这样的,但它已经被用在药物里,用来封住狼人咬伤的伤口。

 

Dittany, a restorative herb, is blended with powdered silver for use as an ointment, the only product that has any chance of stopping blood loss and restoring the victim to health. Unfortunately, some patients refuse the treatment because they find death to be preferable over living as a werewolf.

白藓是一种滋补药草,与银粉混合制成药膏,这是唯一有可能阻止患者失血并使其恢复健康的产品。不幸的是,有些病人拒绝这种治疗,因为他们觉得死亡比作为狼人活着更可取。

 

4

The Werewolf Capture Unit Classifies Werewolves According To Threat Level

狼人捕获单位根据威胁级别对狼人进行分类

 

The Ministry's Department for the Regulation and Control of Magical Creatures oversees the Werewolf Capture Unit. Since their tasks are quite risky, members of this division are often killed; however, their success rate far exceeds any work-related fatalities.

狼人捕获处由魔法部神奇动物管理控制司负责监管。由于他们的任务相当危险,这个部门的成员经常被杀;然而,他们的成功率远远超过任何与工作有关的死亡事故。

 

According to the video game, Harry Potter: Hogwarts Mystery, the Werewolf Capture Unit has an abysmal record when it comes to containing captured werewolves, making it yet another political misfire funded by taxpayers.

根据视频游戏《哈利·波特:霍格沃茨的秘密》,狼人捕获组在捕获狼人方面的记录非常糟糕,这使它成为又一个由纳税人资助的政治失败。

 

3

The Wolfsbane Potion Is Complicated And Expensive To Make

狼毒药剂制作复杂且昂贵

 

The Wolfsbane Potion is developed by Damocles Belby, a favorite pupil of Potions Master Horace Slughorn, at some point during the First Wizarding War.

狼毒药剂是达摩克利斯·贝尔比在第一次巫师战争期间发明的,他是魔药课老师霍拉斯·斯拉格霍恩最喜欢的学生。

 

The brew demands a highly complex and expensive manufacturing method, making it inaccessible to most people—and certainly most werewolves, who are already poor to begin with. In addition, the Wolfsbane Potion helps relieve the symptoms of Lycanthropy, but is nothing more than a temporary stopgap.

这种啤酒需要一种非常复杂和昂贵的制造方法,这使得大多数人——当然也包括大多数狼人——都无法获得它,因为他们本来就很穷。此外,狼毒药水有助于缓解狼发狂症状,但只是一个临时的权宜之计。

 

2

A Werewolf Attack Without The Full Moon Has Interesting Results

没有满月的狼人袭击别人有趣的结果

 

Fenrir Greyback savagely declares his desire to attack as many Hogwarts students as he possibly can, managing to injure Bill Weasley during the Battle of the Astronomy Tower.

芬里尔·格雷伯克野蛮地宣称,他想尽可能多地攻击霍格沃茨的学生,并在天文塔战役中打伤了比尔·韦斯莱。

 

However, since Greyback is a human when he attacks Bill, the latter develops wolfish habits like a taste for uncooked flesh, or some unexpected hair growth. The exact rate of conversion is ambiguous, but it's likely that the phases of the moon play an important part in the process.

然而,由于格雷伯克攻击比尔时是人类,比尔养成了狼一般的习惯,比如喜欢吃生肉,或者长出一些意想不到的毛发。确切的转换速率尚不明确,但很可能月球的盈亏在这个过程中起了重要作用。

 

1

The Homorphus Charm May Or May Not Work On Them

人形魔咒对他们可能有效也可能无效

Among Gilderoy Lockhart's many (fake) achievements is his triumph over the Wagga Wagga Werewolf in Australia—actually accomplished by a mysterious Armenian wizard. In his accounts, Lockhart claims that the Homorphus charm transforms a werewolf back into a human.

吉德罗洛哈特的许多(虚假的)成就包括他在澳大利亚战胜了沃加沃加狼人——实际上是由一个神秘的亚美尼亚巫师完成的。在洛哈特的叙述中,他声称人形魔咒能把狼人变回人类。

 

It seems that the spell does work, albeit temporarily, which makes sense considering it is not universally known as the cure for Lycanthropy. In addition, it's unlikely that the worst Hogwarts professor of all time even knows how to cast the Homorphus charm in the first place.

看来这个咒语确实有效,尽管只是暂时的,这也说得通,因为它并不是万能的狼人解药。此外,有史以来最糟糕的霍格沃茨教授也不太可能一开始就知道如何施人形魔咒。

 

全部评论