你可以从拉文克劳身上学到的东西

80人浏览 / 0人评论 / 添加收藏

你可以从拉文克劳身上学到的东西

 

Lessons you can learn from a Ravenclaw

你可以从拉文克劳身上学到的东西

译者:always

 

Ravenclaws love to learn, so it stands to reason that they can teach us a thing or two.

拉文克劳喜欢学习,因此理所当然地他们可以教给我们一两件事。

Given its founder’s decision to only accept “those whose /Intelligence is surest...” maybe it’s not surprising that a number of former Ravenclaws became Hogwarts teachers. Although, from Professor Flitwick’s Charms expertise to Professor Trelawney’s somewhat unorthodox Divination methods and Professor Lockhart’s, ahem, creative use of the Memory Charm, Ravenclaw’s teaching staff was as varied as its student body.

鉴于其创始人决定只接受那些智商最可靠的人...”也许,许多前拉文克劳成为霍格沃茨的教师并不令人惊讶。虽然,从弗利特威克教授的魅力专长到特里劳尼教授有点非正统的占卜方法,再到洛克哈特教授创造性地使用记忆魅力,拉文克劳的教师队伍和学生群体一样五花八门。

But that’s the thing about being a Ravenclaw: despite appearances, it was never just about academics. Here are a few other life lessons they taught us along the way.

但这就是作为一名拉文克劳人的原因:尽管表面上看起来如此,但它从来都不只是学术上的问题。以下是他们一路上教给我们的其他一些人生教训。

 

There’s (usually) more than one way of doing things

(通常)做事情的方法不止一种

Hufflepuff students accessed their Common Room by tapping out a rhythmic sequence on a large barrel. Gryffindor and Slytherin’s Common Rooms required students to say the correct password. Ravenclaw Tower, obviously, demanded more. Every time a Ravenclaw wanted to chill out after lessons, grab their Quidditch gear, or even go to bed, they first had to respond to a question that had no (obviously) correct answer.

赫奇帕奇的学生通过敲击一个大桶上的节奏序列进入他们的公共休息室。格兰芬多和斯莱特林的公共教室要求学生说出正确的密码。显然,拉文克劳休息室要求更高。每当拉文克劳想在下课后放松下来,拿起他们的魁地奇装备,甚至上床睡觉时,他们首先必须回答一个(显然)没有正确答案的问题。

As Luna said, when Harry asked what would happen if you answered wrongly: “‘Well, you have to wait for somebody who gets it right…That way you learn, you see?’”

正如卢娜所说,当哈利问起如果你回答错了会发生什么时,她说:好吧,你得等一个答对的人,这样你就能学到东西,你明白吗?‘“

So far, so Ravenclaw. But this is not just theorising for the sake of it. Ravenclaw Tower’s regular question-and-answer sessions showed its students that there often is no simple answer – and in those cases, you’d do well to consider all possibilities. And sometimes, being open to learning from others is the key to unlock even the most riddle-some door.

到目前为止,拉文克劳也是。但这不仅仅是为了它而理论化。拉文克劳休息室定期的问答环节向学生表明,往往没有简单的答案-在这种情况下,你最好考虑所有的可能性。有时候,敞开心扉向别人学习是解开哪怕是最难解的一扇门的钥匙。

Embrace your individuality

拥抱你的个性

Ravenclaw’s reputation for collecting the brightest minds meant it also had a large proportion of brilliant eccentrics. The singularly focused expert wandmaker Garrick Ollivander was a Ravenclaw. Uric the Oddball was a Ravenclaw. The tiny but mighty Professor Flitwick, a champion dueller, was Head of Ravenclaw House. And then, of course, there was Luna Lovegood – arguably everyone’s favourite Ravenclaw.

拉文克劳以聚集最聪明的人才而闻名,这意味着它也有很大比例的才华横溢的怪人。格外专注的魔杖制作者加里克·奥利凡德是拉文克劳家族的一员。怪球乌里奇是拉文克劳人。身材矮小但威严的弗利特威克教授是一名决斗冠军,是拉文克劳之家的负责人。然后,当然,还有卢娜·洛夫古德--可以说是所有人最喜欢的拉文克劳。

This is a house that welcomed individuality: encouraged it, even. As they say, geniuses are often out of step with ordinary folk, and true Ravenclaws know that it really doesn’t matter what you look like or how you dress, as long as you’re willing to learn. If you’ve got a passion for something, then even better. So wear those radish earrings with pride, and don’t ever worry about what anyone else thinks of you.

这是一个欢迎个性的学院:甚至是鼓励个性。正如人们所说,天才往往与普通人格格不入,真正的拉文克劳知道,只要你愿意学习,你的长相或穿着真的并不重要。如果你对某件事有热情,那就更好了。所以,自豪地戴上那些萝卜耳环,永远不要担心别人对你的看法。

 

Always pay attention

时刻关注细节

Ask a Ravenclaw and they might tell you – the devil is in the detail. Who can forget Professor Flitwick’s Wingardium Leviosa lesson, and the example he made of poor Wizard Baruffio – you know, the one “‘who said ‘s’ instead of ‘f’ and found himself on the floor with a buffalo on his chest.’”

问问拉文克劳的人,他们可能会告诉你--魔鬼在于细节。谁能忘记弗利特威克教授的羽加迪姆勒维奥萨(悬浮咒)课程,以及他为可怜的巫师Baruffio所做的例子--你知道的,就是那个说s而不是f的人,发现自己躺在地板上,胸前顶着一头水牛。

But paying attention is not just important in class. It’s also essential for building relationships. Professor Lockhart certainly knew this – he wouldn’t have been able to take credit for other people’s achievements if he hadn’t been paying attention. Of course, most Ravenclaws didn’t use their abilities to charm others into giving up their secrets like Lockhart did, but most of them were pretty insightful. Ollivander, for example, used his ability to read people in order to facilitate their wand selection. And when Marietta Edgecombe betrayed the DA to Professor Umbridge, Cho Chang understood enough to explain to Harry why she’d done it. It didn’t make things any better, of course, but Cho refused to condemn her friend without at least trying to see her point of view.

但是,专心听讲不仅在课堂上很重要。这对于建立人际关系也是必不可少的。洛克哈特教授当然知道这一点--如果他没有注意到这一点,他就不可能把别人的成就归功于他。当然,大多数拉文克劳没有像洛克哈特那样利用他们的能力诱使别人泄露他们的秘密,但他们中的大多数人都很有洞察力。例如,奥利凡德利用他的阅读能力来帮助人们选择魔杖。当玛丽埃塔·艾克莫将检察官出卖给乌姆里奇教授时,张秋充分理解并向哈利解释了她为什么要这么做。当然,这并没有让事情变得更好,但张秋并未谴责她的至少没有试着了解她的观点的朋友。

Again, this ability to tune into other people’s feelings was particularly true of Luna, who – while she might have been a bit blunt – was emotionally intelligent enough to know exactly when Harry wanted space, and when he could do with a word of comfort. In fact, she knew him so well she even saw through his Weasley cousin disguise at Bill and Fleur’s wedding. Now that is what we call paying attention.

同样,这种倾听他人感受的能力在卢娜身上尤为明显,尽管她可能有点直率,但她在情感上足够聪明,能够准确地知道哈利什么时候需要空间,什么时候他需要一句安慰的话。事实上,她非常了解他,甚至在比尔和芙蓉的婚礼上识破了他韦斯莱表弟的伪装。这就是我们所说的注意。

"'A little extra wisdom never goes amiss…'"

“‘多一点智慧永远不会出错’”

This is what Professor Flitwick said to Harry when he was looking for Rowena Ravenclaw’s lost diadem, just as the Battle of Hogwarts was kicking off. Harry’s timing was as spectacular as ever, but like many Ravenclaws Flitwick couldn’t resist the chance to answer a question (which, incidentally, is clearly a trait Hermione shares – no wonder the Sorting Hat struggled to place her.)

 

这是弗利特威克教授在寻找罗维娜·拉文克劳遗失的王冠时对哈利说的话,当时霍格沃茨之战正在打响。哈利的时机一如既往地明显,但就像许多拉文克劳一样,弗利特威克忍不住要回答一个问题(顺便说一句,这显然是赫敏的特点--难怪分院帽很难找到她。)

Perhaps it’s this thirst for knowledge, above everything else, that makes Ravenclaw so very Ravenclaw. It’s not just that their students are clever, creative, intuitive. It’s that they really, genuinely, want to learn. And a ready mind is ready for anything, so perhaps it’s time to take a leaf out of a Ravenclaw’s book.

也许正是这种对知识的渴求,高于一切,才使拉文克劳如此具有拉文克劳的特色。这不仅仅是因为他们的学生聪明、有创造力、直觉强。这是因为他们真的真的想要学习。准备好的头脑已经为任何事情做好了准备,所以也许是时候向拉文克劳学习了。

 

https://www.wizardingworld.com/features/lessons-you-can-learn-from-a-ravenclaw

 

全部评论