纳威·隆巴顿讲述他与斯教的甜蜜故事!
译者:兔子
Harry Potter star Matthew Lewis, who played Neville Longbottom in the franchise, shared a sweet story about Alan Rickman. From 2001-2011, the actor grew up onscreen as Gryffindor's resident bumbling student in all eight screen adaptions of the iconic books. His memorable character became more fleshed out in the fifth film, Harry Potter and the Order of the Phoenix, as it dove into his backstory. By the series' grand finale, Harry Potter and the Deathly Hallows Part II, Lewis' Longbottom earned hero status for destroying Voldemort's final Horcrux: his snake Nagini.
《哈利·波特》系列电影中纳威·隆巴顿的扮演者马修·刘易斯分享了一个关于艾伦·里克曼的故事。从2001年到2011年,在八部改编自经典名著的电影中,他都一直饰演纳威—一名笨手笨脚的格兰芬多学生。在《哈利·波特与凤凰社》中,随着背景介绍的深入,他的形象变得更加丰满。在大结局《哈利波特与死亡圣器(下)》中,路易斯饰演的隆巴顿因为摧毁了伏地魔的最后一个魂器——纳吉尼而变成了霍格沃茨的英。
In his post-Potter career, Lewis has joined the chorus of fellow co-stars who feel frustrated by the box they're put in. He's said that while he's grateful for Harry Potter, he can't shake being seen as Neville Longbottom. Echoing similar statements made by Daniel Radcliffe and Rupert Grint, Lewis said it's disappointing to be seen as a character he hasn't played in over a decade. Even so, with a seasoned actor like Rickman as a co-star, it's easy to imagine a young actor seeking guidance on his career.
在《哈利·波特》之后的演艺生涯中,刘易斯也饰演过其他角色。他说,虽然他对在《哈利波特》中出演角色而充满感激,但他对一直被视为纳威隆巴顿而感到有些难受。与丹尼尔·雷德克里夫(Daniel Radcliffe)和鲁伯特·格林特(Rupert Grint)发表的类似声明一样,刘易斯表示,一直被视为一个他十多年没演过的角色,让人感到失望。但出演哈利波特也不是坏事,比如可以有跟里克曼这样经验丰富的演员合作的机会,这对一名年轻演员的事业发展的好处是巨大的。
During an interview on the podcast Inside of You with Michael Rosenbaum, Lewis recalled finally having a heart-to-heart with Rickman. After being too shy to talk with the prolific talent, Lewis said he finally worked up the courage on Rickman's final filming day. He told host Rosenbaum:
在一次采访中(Inside of You with Michael Rosenbaum),刘易斯回忆道,他与里克曼进行过一次坦诚的交流。他告诉主持人罗森鲍姆:
"I went to his trailer. And I just said to him, 'Hey, I know it’s your last day, and I just wanted to say this has been incredible, to have worked with you for this long. I know that we’ve not really spoken very much, but I just wanted to say it was because I terrified, but you were incredible... Thank you for allowing me to work with you for 10 years and not ever shout at me or treating any of us as anything less than your equal.' And he was like, 'Come on in.' And he put the kettle on, and we had a cup of tea and we chatted about what I was going to do in my career moving forward and what he recommended I do."
我去了他的房车。我对他说,‘嘿,我知道这是你的最后一天,我只想说,能和你共事这么长时间,真的很不可思议。我知道我们没怎么说过话,但我只想说那是因为我害怕,你太棒了……很幸运,我和你一起工作了10年,从来没有对我大喊大叫,也一直平等对待我们任何人。”他说,‘进来吧。’他把水烧上,我们一起喝了杯茶,聊了聊我的职业生涯要怎么发展。
Lewis looks back on the moment fondly, revealing that he's never done that with another actor since. After their complicated teacher-student relationship onscreen, it's heartwarming to learn that Rickman was such an incredible leader offscreen. Lewis's story fits in with the overall reputation Rickman left behind. Despite his dark portrayal of Snape while the cameras were rolling, the Golden Globe-winner was known for his kind demeanor, particularly with the kids.
刘易斯深情地回顾这一时刻,并且透露他从没有和其他演员说过这样的话。在银幕上,他们的师生关系并不和谐,但令人感动的是,在生活中,里克曼是一名很好的前辈。刘易斯对他的敬重也印证了这一点。尽管他在电影中饰演反派角色斯内普,但银幕下,这位金球奖得主却以和蔼可亲而闻名,尤其是对孩子们。
Even real-life Harry Potter himself, Daniel Radcliffe, has proclaimed Rickman's generous ways. Radcliffe and Rickman were friends, with the latter gifting the boy a copy of Catcher in the Rye. He's previously said that spending time with the regarded talent at such a formative age was essential to his journey. Another notable testimonial amongst the heaps was Tom Felton (Draco), who was fortunate enough to share many life-changing chats with Rickman, who he affectionately calls a hero. In the end, Rickman exemplified true magic throughout his life: kindness.
就连饰演哈利·波特的丹尼尔·雷德克里夫曾公开赞扬过里克曼的慷慨大方。雷德克里夫和里克曼是朋友,他送给雷德克里夫一本《麦田里的守望者》。雷德克里夫此前曾表示,在青年时期与里克曼的相处使他受益匪浅。汤姆·费尔顿(哈利波特中饰演德拉科)也曾经表示,他很幸运能与里克曼交流,费尔顿亲切地称里克曼为英雄。里克曼用他的一生证明了真正的魔法:善良。
预言家日报社社长微信号,欢迎大家扫码加上,微信号:1915207080
全部评论